雖然這篇近在咫尺遠在天邊英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在近在咫尺遠在天邊英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 近在咫尺遠在天邊英文產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過5,326的網紅歐崇敬博士,也在其Facebook貼文中提到, 歐崇敬大戰略第163集(04/20) 近在咫尺還是遠在天邊 蔡英文假論文跌倒的時候快到了吧 --------------------------------------------------------------------------------------------------------...
近在咫尺遠在天邊英文 在 中青 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 21:33:50
- 凌晨一點四十二分,終於聽了鄭興-告別的練習,柔穩的聲音先被如暖風吹拂在海畔的吉他聲包圍著。 左手指尖在ASDFG上稍息著,右手指間從JKL上馬上就躁慮不安起,右手指尖是在霧感到鍵盤膜上以上弦月的姿態順時針如在朦朧雲海中悠遊過,下意識地輕撫著鍵盤試著,這動作先是讓我覺得安心,後是讓我覺得憂鬱,這讓...
近在咫尺遠在天邊英文 在 伊芙 evelyn Instagram 的最佳解答
2020-05-14 10:16:54
你記憶中的倫敦‧King’s Cross St Pancras King’s Cross St Pancras,這個地址在三個月來我看過不下十遍,只因寄出和收到的郵件上都有這行地址。長長的英文字母給我一種宏偉的幻想,好像是遠洋後古國裡的一個城鎮,佇立在歷史的洪流中看著百年來的蒸汽火車駛過,無數的旅...
近在咫尺遠在天邊英文 在 如履的電影筆記 Instagram 的最讚貼文
2020-05-10 23:39:03
《燃燒烈愛》那不確定的虛虛實實 (7.8/10) - ———————以下有雷—————— - 《燃燒烈愛》是一部韓國懸疑劇情電影,由李滄東執導,改編自日本小說家村上春樹的短篇集《燃燒柴房》,講述一位文學科系畢業的送貨員鍾秀,在一次偶然遇上了同鄉女孩海美,兩人因此愈走愈近。然而在海美從非洲旅遊返回韓國...
近在咫尺遠在天邊英文 在 歐崇敬博士 Facebook 的最讚貼文
歐崇敬大戰略第163集(04/20) 近在咫尺還是遠在天邊 蔡英文假論文跌倒的時候快到了吧
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
請注意注意注意
歐崇敬有6個頻道喔~一次訂閱6個
想知道最新時事與蔡英文與假博士,請訂閱歐崇敬電視台
https://www.youtube.com/watch?v=J_BfKkco_2w
想知道中共的真面貌,請訂閱歐崇敬不顧北京電視台
https://www.youtube.com/watch?v=D_djHsi9NMg
想聽人生希望與保平安,請訂閱歐崇敬禪道合一台
https://youtu.be/DyhoKDVM5Ug
想提升自我文藝素質,請訂閱歐崇敬博士文學台
https://www.youtube.com/watch?v=9IWHeZrnIvk
想了解國際趨勢與發展,訂閱歐崇敬教授國際台
https://youtu.be/_9BTWX-pRP0
想回顧三國各大英雄的故事,訂閲歐崇敬三國歷史台
https://www.youtube.com/channel/UC7uno2EMydy5orRmYC16xVw
人生有歐崇敬,一切沒煩惱
請訂閱我們並按下小鈴鐺
我們時時給你新影片
#歐崇敬 #歐崇敬電視台 #歐崇敬看天下#蔡英文 #LSE #假博士 #假論文 #彭文正 #假學歷 #圖書館 #倫敦政濟學院
蔡英文, 假博士, 假學歷, 假畢業證書, LSE, 彭文正, 下臺, 罷免,總統,總統府,歐崇敬,歐崇敬看天下
近在咫尺遠在天邊英文 在 吉爾家 Facebook 的最佳解答
【請讓我延續未來與你的共同回憶】
如果妳會說閩南語,請不吝教孩子講;如果妳懂族語,請盡量陪孩子與妳一起感受……即便無法持續一輩子,也會對孩子形成一種影響,讓他以更開闊的心胸看待這世界。
---
昨天分享Lara近期的中文字學習日記後,留言區一位可愛的讀者也分享了她自身的經驗,看後除讓我動容,也讓我更加珍惜能夠陪孩子學習「我的母語」的每一刻。
「我是台灣原住民賽德克族,嫁來澳洲4年,我小時候在部落長大,小學放學時,因為媽媽要上班於是托外婆照顧我,所以放學我都直奔外婆家。外婆小時候是接受日本教育,小學畢業後國民政府來台後就沒繼續銜接學業,外婆除了我們的母語賽德克族語言之外,另外她可以聽說讀寫的語言就是日文了,中文可以說非常基本的日常對話。我小學因為時常跟外婆相處,我可以用賽德克母語跟她輕鬆對話,一直到我小學畢業媽媽送我到遙遠的嘉義市寄宿學校,自此我就開始了我的離鄉學涯。離開家鄉後漸漸的我忘了自己的母語,更難過的是我竟然沒辦法跟我的外婆聊天分享我的求學生活,但是和她相處時我們彼此的雞同鴨講,也搞出了很多笑話。前年外婆過世了,我心裡永遠的遺憾是我多麼希望可以再了解她更多一些。語言真的好重要,連結了情感,回憶。謝謝妳,我會再努力加強小孩的中文教育,以免他們和我一樣的遺憾。」
---
此刻我邊敲打鍵盤,邊望著窗外隨風搖曳的澳洲紅千層一朵朵赤豔豔的花朵發呆……兒時的回憶卻突然像初春的花粉飛揚,鋪天蓋地,搔得我鼻子噴嚏狂打。
我的奶奶是屏東客家人,從小和我們同住,幫忙照顧我和哥哥,但我有記憶以來她從沒和我講過客家話,只有偶爾聽她在電話裡和別人講過;奶奶和我們講閩南話,印象中我也自然而然用(怪腔怪調的)閩南語和她應答,我們祖孫倆的感情一直很親。然而國小開始因著學校環境,加上平時閩南語交談的父母會用普通話和我對話,我和閩南語的關係也就逐漸淡了。我上了國中後,奶奶搬回屏東老家,剛開始我仍盡力用我所知的閩南語和她回憶過去;再幾年後,隨著奶奶換上失智症,我逐漸意識到她的記憶竟跟著我僅有的閩南語能力一起斑駁、剝落了……
有次拜訪奶奶,我企圖和她一起回味她的招牌絕活:蔥油餅。童蒙時期常吃的蔥油餅,由麵粉及青蔥,以及奶奶好手勁揉合而成的滋味之美,令我回味再三。
「阿嬤,哩剛災哩仄A蔥油餅就喝價(妳知道妳做的蔥油餅很好吃嗎)?」
「嘸啦(沒有啦)!我袂曉仄啦(我不會做啦)……」奶奶一臉正經,甚至狐疑地看著我,當下我覺得一陣深深的悵然在心裡膨脹。
再接著幾年,從大學以至出國後回去探視奶奶,她雖然還記得我,但是我們幾乎已經無法像小時候那樣暢快地談話了,聊天僅止於「挖係妮妮啦,挖鄧來呀(我是妮妮,我回來了)。」
而這種語言隔閡所帶來的惋惜,也不僅止於對我的奶奶,就連我和外公外婆也是如此。我記得上高中時去探望臥病在床的外婆,外婆的腦袋清楚,只是沒有力氣行動,每當她好像想跟我聊什麼,我卻只支支吾吾,必須要媽媽在一旁幫忙翻譯。因著這樣,我們始終未能很親近。
---
我身邊的媽媽朋友G也是一例,她除了是我堅持跟小孩說中文的榜樣外,她的出發點更是再次提醒我 #語言如何連結了情感與回憶。她的老公母語是英文,但是她的婆婆母語是法語,公公母語更為德語。G說老公因為不會說法語,和自己的奶奶講起電話無敵尷尬,無話可說。今日回想起來,他時常惋惜小時媽媽沒有逼他學法語,否則就不會和遠方的親人這麼生疏了。G呢,則全然相反,讓我驚豔,除了普通話字正腔圓,英文也溜,那天朋友的爸媽從台灣南部來,G更自動切換成道地的閩南語和對方爸媽大聊特聊,感覺特別親切。也因此,為了聯繫G的孩子和台灣家人溝通的能力,G只和孩子們講中文,而老大至今8歲了還是中英文切換自如。
這幾年自己在海外養兒育女了,才又更深切明白傳授我的孩子「媽媽母語」的重要性。我和母親的感情很好,即使現在分隔兩地,隨時電話一播就能聊心底話,或者推薦彼此最近去看哪本心靈叢書。我心底最大的耽怕,就是孩子長大後,我成了家中唯一的「老外」,要是不能以我熟悉的語言和孩子聊他們的心底話,我會很傷心。當然,除了聽說外如果還能讀寫是更棒的禮物,我多盼望有天能見到孩子們和我一同分享中文電視劇或書籍(或情書)。但最重要的,是將來某一天我若老了,#我們還能用共同的語言回憶過去。
---
語言,不該因為外在距離,才彰顯了保留的重要性。許多方言更是不容忽視,不容遺落。就像我和奶奶明明近在咫尺卻不懂她的語言(客家話&閩南話),這比外在距離所帶來的隔閡更讓人來覺得難過與可惜。
#覺得心有戚戚焉也歡迎幫我分享喔
#每一種語言都極其珍貴
(圖片為Lara自己就著 #台灣樂樂文化 中文橋梁書圖片,自己製作出來的紙盤小魚(書中沒有教)。這就像教孩子語言,妳永遠不曉得在他們心湖中投下的石子,將來會興起多麼美麗的漣漪。)
近在咫尺遠在天邊英文 在 吉爾家 Facebook 的最佳貼文
【請讓我延續未來與你的共同回憶】
如果妳會說閩南語,請不吝教孩子講;如果妳懂族語,請盡量陪孩子與妳一起感受……即便無法持續一輩子,也會對孩子形成一種影響,讓他以更開闊的心胸看待這世界。
-\-\-
昨天分享Lara近期的中文字學習日記後,留言區一位可愛的讀者也分享了她自身的經驗,看後除讓我動容,也讓我更加珍惜能夠陪孩子學習「我的母語」的每一刻。
「我是台灣原住民賽德克族,嫁來澳洲4年,我小時候在部落長大,小學放學時,因為媽媽要上班於是托外婆照顧我,所以放學我都直奔外婆家。外婆小時候是接受日本教育,小學畢業後國民政府來台後就沒繼續銜接學業,外婆除了我們的母語賽德克族語言之外,另外她可以聽說讀寫的語言就是日文了,中文可以說非常基本的日常對話。我小學因為時常跟外婆相處,我可以用賽德克母語跟她輕鬆對話,一直到我小學畢業媽媽送我到遙遠的嘉義市寄宿學校,自此我就開始了我的離鄉學涯。離開家鄉後漸漸的我忘了自己的母語,更難過的是我竟然沒辦法跟我的外婆聊天分享我的求學生活,但是和她相處時我們彼此的雞同鴨講,也搞出了很多笑話。前年外婆過世了,我心裡永遠的遺憾是我多麼希望可以再了解她更多一些。語言真的好重要,連結了情感,回憶。謝謝妳,我會再努力加強小孩的中文教育,以免他們和我一樣的遺憾。」
-\-\-
此刻我邊敲打鍵盤,邊望著窗外隨風搖曳的澳洲紅千層一朵朵赤豔豔的花朵發呆……兒時的回憶卻突然像初春的花粉飛揚,鋪天蓋地,搔得我鼻子噴嚏狂打。
我的奶奶是屏東客家人,從小和我們同住,幫忙照顧我和哥哥,但我有記憶以來她從沒和我講過客家話,只有偶爾聽她在電話裡和別人講過;奶奶和我們講閩南話,印象中我也自然而然用(怪腔怪調的)閩南語和她應答,我們祖孫倆的感情一直很親。然而國小開始因著學校環境,加上平時閩南語交談的父母會用普通話和我對話,我和閩南語的關係也就逐漸淡了。我上了國中後,奶奶搬回屏東老家,剛開始我仍盡力用我所知的閩南語和她回憶過去;再幾年後,隨著奶奶換上失智症,我逐漸意識到她的記憶竟跟著我僅有的閩南語能力一起斑駁、剝落了……
有次拜訪奶奶,我企圖和她一起回味她的招牌絕活:蔥油餅。童蒙時期常吃的蔥油餅,由麵粉及青蔥,以及奶奶好手勁揉合而成的滋味之美,令我回味再三。
「阿嬤,哩剛災哩仄A蔥油餅就喝價(妳知道妳做的蔥油餅很好吃嗎)?」
「嘸啦(沒有啦)!我袂曉仄啦(我不會做啦)……」奶奶一臉正經,甚至狐疑地看著我,當下我覺得一陣深深的悵然在心裡膨脹。
再接著幾年,從大學以至出國後回去探視奶奶,她雖然還記得我,但是我們幾乎已經無法像小時候那樣暢快地談話了,聊天僅止於「挖係妮妮啦,挖鄧來呀(我是妮妮,我回來了)。」
而這種語言隔閡所帶來的惋惜,也不僅止於對我的奶奶,就連我和外公外婆也是如此。我記得上高中時去探望臥病在床的外婆,外婆的腦袋清楚,只是沒有力氣行動,每當她好像想跟我聊什麼,我卻只支支吾吾,必須要媽媽在一旁幫忙翻譯。因著這樣,我們始終未能很親近。
-\-\-
我身邊的媽媽朋友G也是一例,她除了是我堅持跟小孩說中文的榜樣外,她的出發點更是再次提醒我 #語言如何連結了情感與回憶。她的老公母語是英文,但是她的婆婆母語是法語,公公母語更為德語。G說老公因為不會說法語,和自己的奶奶講起電話無敵尷尬,無話可說。今日回想起來,他時常惋惜小時媽媽沒有逼他學法語,否則就不會和遠方的親人這麼生疏了。G呢,則全然相反,讓我驚豔,除了普通話字正腔圓,英文也溜,那天朋友的爸媽從台灣南部來,G更自動切換成道地的閩南語和對方爸媽大聊特聊,感覺特別親切。也因此,為了聯繫G的孩子和台灣家人溝通的能力,G只和孩子們講中文,而老大至今8歲了還是中英文切換自如。
這幾年自己在海外養兒育女了,才又更深切明白傳授我的孩子「媽媽母語」的重要性。我和母親的感情很好,即使現在分隔兩地,隨時電話一播就能聊心底話,或者推薦彼此最近去看哪本心靈叢書。我心底最大的耽怕,就是孩子長大後,我成了家中唯一的「老外」,要是不能以我熟悉的語言和孩子聊他們的心底話,我會很傷心。當然,除了聽說外如果還能讀寫是更棒的禮物,我多盼望有天能見到孩子們和我一同分享中文電視劇或書籍(或情書)。但最重要的,是將來某一天我若老了,#我們還能用共同的語言回憶過去。
-\-\-
語言,不該因為外在距離,才彰顯了保留的重要性。許多方言更是不容忽視,不容遺落。就像我和奶奶明明近在咫尺卻不懂她的語言(客家話&閩南話),這比外在距離所帶來的隔閡更讓人來覺得難過與可惜。
#覺得心有戚戚焉也歡迎幫我分享喔
#每一種語言都極其珍貴
(圖片為Lara自己就著 #台灣樂樂文化 中文橋梁書圖片,自己製作出來的紙盤小魚(書中沒有教)。這就像教孩子語言,妳永遠不曉得在他們心湖中投下的石子,將來會興起多麼美麗的漣漪。)