[爆卦]辞書を引く中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇辞書を引く中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在辞書を引く中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 辞書を引く中文產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3,296的網紅阿勇日文,也在其Facebook貼文中提到, 新塾|看日劇學日文『BG~身辺警護人~』(ビージー~しんぺんけいごにん) (終極保鑣2) (內有劇透,請慎入。) ⏭⏭ 高梨「今日...今日カレー屋で、あなたとあいつらを追っ払った時、悔しいくらい動きやすかった。これで、やっと一緒にやっていけるって、腹から思いました。」 島崎「あぁ。」 高梨「劉社...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,「上」って日本語でも色んな役割があると思うんですけど、 中国語もそれに負けないくらい、使い方がたくさんあるんです! 今回、改めて辞書を引いてみたのですが… 全部の紹介は無理だと思ったので(笑)、一部だけ! どれも日常的に出てくるので、ぜひ参考にしてみてください。 これを機に、「上」の使い方に注目...

辞書を引く中文 在 ひものの台湾華語勉強ノート Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 21:05:39

2枚目右下、「瘦」の字真ん中の線抜けてました😫すみません🙏 ▷▶︎スワイプしてね▷▶︎ #ひもの単語 #ひも単 #早午餐 ザオウーツァン 「ブランチ😋🍴」 オシャレなカフェでブランチ食べたい(ノシ˙▿˙ )ノシ 「零食」は辞書を引くと「ご飯とご飯の間に食べる間食」とあり、日本の「三時のおやつ」の...

辞書を引く中文 在 ひものの台湾華語勉強ノート Instagram 的最讚貼文

2021-08-19 00:41:05

#通りすがりの中国語 #順路嗎 スンルーマ? ※日本語訳解釈します↓ 道を聞いてきたお姉さんが、わたしに言った「順路嗎?」 結論から言うと、わたしはお姉さんを目的地まで連れて行きました。 目的地の方向とわたしの向かってる方向が「順路」だったからです。 長くなりますが、「順路」の意味...

  • 辞書を引く中文 在 阿勇日文 Facebook 的最佳貼文

    2020-07-27 23:40:16
    有 35 人按讚

    新塾|看日劇學日文『BG~身辺警護人~』(ビージー~しんぺんけいごにん)
    (終極保鑣2)
    (內有劇透,請慎入。)

    ⏭⏭
    高梨「今日...今日カレー屋で、あなたとあいつらを追っ払った時、悔しいくらい動きやすかった。これで、やっと一緒にやっていけるって、腹から思いました。」
    島崎「あぁ。」
    高梨「劉社長を護るなら、自分はここを辞めます。」

    高梨「今天在咖哩店,跟你一起趕跑那些傢伙的時候,雖然不甘心,但我卻行動得很自在。就這樣,打從心裡認為總算能跟你繼續工作下去。」
    島崎「恩……」
    高梨「如果你要保護劉社長,我會辭職。」
    ⏭⏭

    『終極保鑣』第二集也即將迎來尾聲了。
    小編這次同樣也來分享島崎和高梨這對搭檔在互動上的日文表現囉。
    到第六集,高梨本以為終於能夠跟這位有點死腦筋的老闆(?)達成工作上的共識,殊不知……在兩人合作間竟然出現了危機,因此高梨終於對島崎做出了目前為止最深刻的告白。
    接著來看看台詞中幾個重要的日文單字和句型吧!

    📌『今日...今日カレー屋で、あなたとあいつらを追っ払った時、悔しいくらい動きやすかった。』📌
    ●「~で」=表示行為發生地點。
    例如:
    「プールで泳ぎます。」
    ➡行為: 游泳 / 發生地點:泳池

    「図書館で先行研究を探します。」
    ➡行為: 找先行研究的資料 / 發生地點:圖書館

    ●「普通形+時」=表示什麼樣的時候。
    例如:
    「日本へ行った時、抹茶を買いました。」
    (去到日本時,我買了抹茶。)

    「日本へ行く時、新しいスマホを買いました。」
    (要去日本時,我買了新的手機。)

    ➡『あなたとあいつらを追っ払った時』=跟你一起趕跑那些傢伙時
    あいつ(ら)=那傢伙(複數)
    追っ払う(おっぱらう)=驅趕

    ●「普通形+くらい」=表示事物程度
    「くらい」有很多用法,而在這次的台詞中則用來表示後項行為「動きやすかった」(容易行動)這個行為的程度,所以「悔しい(くやしい)くらい動きやすかった」=「高梨能夠自在行動到連自己都覺得很不甘心的程度」。
    例如:
    「おもしろいくらい見る。」
    (看起來相當有趣。)

    「悲しいくらいきれいだった。」
    (美麗到令人悲傷。)

    ●「Vます+やすい」=容易進行某個動作
    「動きます」(うごきます)=行動
    やすかった=やすい過去式
    ➡うごき+やすかった=動きやすかった(那時很好行動)
    例如:
    「その国は物価が安いので、住みやすいです。」
    (那個國家的物價很便宜,所以很容易居住。)

    「そのケータイは使いやすいです。」
    (那台手機很容易使用。)

    📌『これで、やっと一緒にやっていけるって、腹から思いました。』📌
    ●やっていける
    動詞「やっていく」(生活下去、持續下去)的可能形,やっていける。
    用中文說明就是「能夠繼續持續下去」的意思。

    ●普通形+と腹から思う
    ‧此處的「と」為間接引用的意思,用以表示後面的「思う」(認為)所要敘述的內容,不過在此句台詞中因為口語的關係而說成「~って」。
    ‧而「腹から思う」的意思=「從心底認為」
    「腹」(はら)本是肚子的意思,不過這裡卻是「心底」的意思,再加上「から」(從)以及「思う」(認為)。

    📌「劉社長を護るなら、自分はここを辞めます。」📌
    ●「普通形+なら」=假設基於前述的狀況下,就~。
    假設語氣的一種。把聽話者的敘述當作前項;既知內容作為假設,提出意見或是命令。
    例如在這集的最後島崎接到了劉社長的來電,對方請他保護自己直到離開日本,當然同在辦公室的高梨也知道情況,因此在知道了這件事情的情況下高梨提出了自己的意見。
    例句:
    (1)
    A:「今日はラーメンを食べに行きたいですね。」
    B:「ラーメンに食べに行くなら、わたしも一緒に行きます。」
    (A:今天想要去吃拉麵呢!
     B:要去吃拉麵的話,我也一起去。)

    (2)
    A:「海外で働きたいですね。」
    B:「海外で働きたいなら、日本がお勧めです。」
    (A:想要在國外工作呢。
     B:要在國外工作的話,我推薦日本。)

    ●「~を辞める」=辭去~
    例如:
    「社長を辞める。」
    (辭去社長一職。)

    「アルバイトを辞める」
    (辭去打工。)

    以上是今日的分享
    BY 小編 哎呀!

    #新塾日本語
    #日本語能力測驗
    #新塾
    #くらい
    #なら
    #で
    #終極保鑣
    #BG
    #BG身辺警護人
    #木村拓哉
    #キムタク
    #斎藤工
    #誤差なし
    #最強のコンビ

  • 辞書を引く中文 在 Nao老師・鬧日語 Facebook 的最佳解答

    2016-07-20 23:00:15
    有 52 人按讚

    【NHK News Web Easy解析】(等級:N4)
    トルコ 軍の一部がクーデターを起こそうとして失敗
    土耳其 軍事政變失敗

    ※文法重點:【意向形+とする】
    某人正要做某動作,某人有強烈的意志要做某事,企圖

    例:言おうとした言葉を飲み込んだ。
    (話到嘴邊又吞了回去)
     
     
    ==

    ──第一段解析――
     
    トルコで15日、

    軍の一部がクーデターを起こそうとしました。

    首都のアンカラやイスタンブールの

    いろいろな所で爆発などがありました。

    テレビ局にも兵士が入ってきて、

    アナウンサーに自分たちの考えを読ませました。
     
    土耳其於15日時,

    部分軍人企圖發起政變

    首都安卡拉和伊斯坦堡各地都發生爆炸事件

    士兵也衝入電視台

    要求主播唸出他們的理念
     
      
    【クーデター】
    政變(法文:coup d'état)
     
    【起こそうとしました】
    變化過程:
    起こす(辞書形 引起)

    起こそう(意向形)

    起こそうとする(意向形+とする)

    起こそうとしました
    (意向形+とする(ます形、過去)
      
    【人 に 使役形】
    使人做…

    例:息子に塾に通わせている
    (讓兒子上補習班)

     
     
    ──第二段解析──
     
    トルコの政府は

    クーデターを起こそうとした人たちと戦って、

    約12時間後に

    「クーデターは失敗した」と言いました。

    市民や警官など240人が亡くなりました。
     
     
    土耳其政府與企圖發起政變的人們對抗

    約12小時候,宣布「政變已失敗」

    市民與警官等共有240人死亡。
     

    <長文解析>
    【トルコの政府はクーデターを起こそうとした人たちと戦って】

    很長的句子先找「主題」和「主要動作」
     
    [ トルコの政府は 戦って ]

    土耳其政府,戰爭。和誰?

      
    [ トルコの政府は 人たちと 戦って ]

    土耳其政府,和人們,戰爭。

    和什麼樣的人們?
     
      
    [ クーデターを起こそうとした ] 人たち
     
    [ 企圖引起政變] 的 人們
     
     
    全句:土耳其政府與企圖發起政變的人們對抗

     
     

    ──第三段解析──
     
    トルコの政府は、

    エルドアン大統領に反対する

    「ギュレン教団」というグループが

    クーデターを計画したと言っています。

    しかし、アメリカにいる「ギュレン教団」のリーダーは、

    関係ないと言っています。
     
     
    土耳其政府表示

    策畫政變的是叫做「葛蘭運動份子」(註)的反艾爾多安團體

    但是,位於美國的「葛蘭運動份子」領袖則表示

    此次政變與他們無關
     
    <長文解析> 
    トルコの政府は、エルドアン大統領に反対するギュレン教団というグループ がクーデターを計画したと言っています。
     
    長文一樣先找「主題」和「主要動作」
     
    [ トルコの政府は 言っています ]

    土耳其政府說。說什麼?

    [ トルコの政府は 『クーデターを計画した』と 言っています ]

    土耳其政府說 策畫了政變。
    誰策劃了政變?
      
    [「ギュレン教団」というグループ ] が 
    クーデターを計画した

    叫做「葛蘭運動份子」的團體 策劃了政變。
    他們是一個什麼樣的團體?
     
    [ エルドアン大統領に反対する
    「ギュレン教団」という ]グループ
     
    反艾爾多安總統,叫做「葛蘭運動份子」的團體
     
    全句:土耳其政府表示策畫政變的是叫做「葛蘭運動份子」的反艾爾多安團體

     

    ──第四段解析──

    トルコの政府は、

    軍などの8600人以上を捕まえました。

    そして、警官や公務員などを大勢やめさせたりしています。

    トルコや外国の人は、

    エルドアン大統領が自分に反対する人を

    全部やめさせようとしていると心配しています。
     
     
    土耳其政府逮捕了8600名以上的軍人

    並大量解僱了警察與公務員等

    土耳其人與外國人都擔心

    艾爾多安總統會把反對自己的人全部都解雇
     
     
    「やめさせようとしている」
    的變化過程:

    やめる
    (辭書形 辭職)

    やめさせる
    (使役形 使…辭職→解雇 )

    やめさせよう
    (使役形+意向形(去る+よう))

    やめさせようとする
    (使役形+意向形+とする 意圖解雇)

    やめさせようとしている
    (使役形+意向形+と している(狀態持續))

    ーー
    註:「葛蘭運動份子」「艾爾多安」等譯名參見各中文媒體
    http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010600201000/k10010600201000.html

  • 辞書を引く中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文

    2019-08-21 20:29:33

    「上」って日本語でも色んな役割があると思うんですけど、
    中国語もそれに負けないくらい、使い方がたくさんあるんです!

    今回、改めて辞書を引いてみたのですが…
    全部の紹介は無理だと思ったので(笑)、一部だけ!

    どれも日常的に出てくるので、ぜひ参考にしてみてください。
    これを機に、「上」の使い方に注目してみると面白いかもです!

    #中国語 #中国語講座 #chinese
    -----------------------------------------------------------------------------
    動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
    YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
    Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
    Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
    ------------------------------------------------------------------------------
    ↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
    [email protected]
    ------------------------------------------------------------------------------
    大家好!李姉妹です。

    私たちは日本在住の中国人姉妹です。
    姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
    妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住

    このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。

    チャンネル登録よろしくお願い致します😊

你可能也想看看

搜尋相關網站