[爆卦]輕小說web翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇輕小說web翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在輕小說web翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 輕小說web翻譯產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過20萬的網紅次郎 JIRO,也在其Facebook貼文中提到, 又到了一個月可能會出現的小說推坑環節時間 日文原名《継母の連れ子が元カノだった》,漢化組跟角川官方翻譯皆翻作《#繼母的拖油瓶是我的前女友》,榮獲第三屆カクヨム網路小說大賽「戀愛喜劇部門」大賞、「這本輕小說真厲害!2020」文庫部門新作第3名!可以說是在台灣角川代理前就被各方網友推爆的戀愛喜劇作品...

  • 輕小說web翻譯 在 次郎 JIRO Facebook 的最佳貼文

    2020-08-11 17:46:05
    有 1,238 人按讚

    又到了一個月可能會出現的小說推坑環節時間
     
    日文原名《継母の連れ子が元カノだった》,漢化組跟角川官方翻譯皆翻作《#繼母的拖油瓶是我的前女友》,榮獲第三屆カクヨム網路小說大賽「戀愛喜劇部門」大賞、「這本輕小說真厲害!2020」文庫部門新作第3名!可以說是在台灣角川代理前就被各方網友推爆的戀愛喜劇作品 。
    ※注意不是「青春戀愛喜劇」而是「戀愛喜劇」XD
     
    故事正如直白的書名,一對既不現充又不陽光的男女,在某一所國中成為了男女朋友,卻因為生氣煩躁多過怦然心動後,藉著國中畢業機會分手了,然而,二人卻又再度以意想不到的身份重逢──爸媽再婚對象的拖油瓶竟是自己剛分手的前任對象,展開了一段難以忘懷過去卻又必須像是為愛情而吵架的情侶拌嘴日常。
     
    這樣直白又誘人遐想非非的設計,顯然是不容小覷WEB小說在創作方面的創新性,以前些最佳例子《刮掉鬍子的我與撿到的女高中生》來說好了,兩者都是賦予身分特殊關係的男女,用不同的「方式」強制、非強制的「同居」在一起,藉此展開對日常以及周圍所發生的事件作描述,營造出「生活感」氣息的新興創作主流。
     
    《繼母的拖油瓶是我的前女友》作品格局不大,第1卷出現的對象也就僅僅只有男女主外加一男一女的同學共四人。然而在作者‧紙城境介那巧妙的伏筆設計與邏輯性,流暢的文筆外加「雙視角」的敘述設計,跳脫以往主流戀愛故事多以男主做展開的思維,宛如是開起一種半全知的視野在看待男女主之間的互動,使讀者們更能理解角色行為動機,進而側面加深角色形象輪廓,讓整體不會顯得過於形影單薄又沉悶無趣。
     
    就我個人來說,我對本作第1卷下來是一個看到糖尿病發作的那種,它算是蠻需要對到對的人的胃口,舉例說你如果期待這種「有情人終成兄妹」的關係變質成本子那種,你可能會失望;你如果希望看一個後宮男主的戀愛喜劇故事,那先跟你說這作者是喜歡走CP派流的。但如果你有過曾經的一些些初戀時的青澀酸甜苦辣,也曾有過分手後互相揭發對方黑歷史吐槽的經驗等等,那本作《繼母的拖油瓶是我的前女友》不帶說教卻在非日常中加入真實經驗談的戀愛喜劇故事,千萬千萬別錯過了!

    #台版8月20日上市 #推薦好難寫 #千萬別被書名就勸退的佳作