為什麼這篇軌跡英文鄉民發文收入到精華區:因為在軌跡英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者dream187kimo (將過去埋葬)看板Falcom標題Re: [問題]關於空之軌跡英文版時...
軌跡英文 在 Mimi Tsai Instagram 的最讚貼文
2021-08-18 20:28:46
#文末抽獎 拖了這麼多天 才來上第二篇介紹文 在介紹這次科普玩具團購品項前 想先跟大家分享 我給蕊蕊選擇的幼兒園是 蒙特梭利幼兒園 這一年裡最特別的印象就是 每個月學校慶生會時 小壽星都會抱著地球 繞著太陽轉 (每繞著太陽走一圈就代表一年) 小朋友幾歲生日就轉幾圈 蒙式的慶生跳脫了生日禮物和食...
※ 引述《mochicecream (Mochi)》之銘言:
: 呃,想請問下英文PC版的關鍵字
: 前陣子在巴哈上看到有人提到北美空軌三部曲PC版的銷量
: 但是我到處找能找到的都只有FC的PSP版冏
: 最多也就找到PSP版的翻譯公司說SC + 3RD語音已經全部錄完,但發行日期未知
: 只好來版上請問各位,有沒有更多線索OTZ"
: 搜尋關鍵字是:
: Trails in the Sky
: Sora no Kiseki
: Falcom
: 搜尋範圍:
: Amazon
: EBay
: Stream
推文太麻煩我直接回文。
北美發行軌跡系列……正確來說應該是空軌FC的公司是Xseed
一家前身為當年Square Enix USA的遊戲發行商,公司規模不大
再加上同時準備好幾個遊戲發行專案,FC的製作據說是額外加班2XXX多小時做出來的
基本上請當那個北美空軌三部曲PC版的銷量新聞是芭樂
如果你說這個銷量是美國人(abc)透過網路訂購日本原廠遊戲我還會相信
但是北美版本目前只有PSP版的空軌FC(對,軌跡系列後面統統還沒有下文)
Xseed論壇中的LoH(Legend of heroes)區貼文早就一片哀號在問SC什麼時候會出
FC發售之後沒多久一堆連書的留言都是說他們現在就想要玩SC(笑
追根究底,工程這麼慢的原因是翻譯字數太多了
我很久以前有在法版貼個員工訪談……有興趣的請按A用我的ID去搜尋
每個員工提到製作FC的過程就是眼神死XD,再說美國人不是只有翻譯
他們也有放一點自己的東西進去遊戲,最明顯的例子就是開了空寶箱的台詞都不太一樣
而且,畢竟日文翻成英文比日文翻成中文難度要高很多
我們最起碼還有漢字所以學日文學很快,美國人相對要學日文難度就完全不一樣……
再加上美國人雖然也會有加班的情形,但是他們不會像台灣老闆以爆完手下員工的肝
作為事業達成的具體指標,因為美國老闆認為員工是公司的資產要謹慎使用
總之因為以上上述因素,
北美版的SC今年年底以前可能都還不會有下文(也許明年會有)
(但是Xseed也不否認正在考慮要不要乾脆出PS3的軌跡系列)
連SC都沒有出了怎麼可能會有3rd?我比較好奇的是那位巴哈的文章的source是從哪來的
資料來源:Xseed官方論壇Falcom區
http://xseedgames.com/forums/forumdisplay.php?7-LoH-Trails-in-the-Sky
--
「在臉戴上鐵面具,給心罩上盔甲。」──軍火女王,佛洛伊德·海克梅迪亞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.173.33.187
※ 編輯: dream187kimo 來自: 76.173.33.187 (05/07 07:15)