[爆卦]路過人間解析是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇路過人間解析鄉民發文沒有被收入到精華區:在路過人間解析這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 路過人間解析產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過115萬的網紅微博台灣,也在其Facebook貼文中提到, 上週郁可唯 YisaYu的專輯同名主打歌〈路過人間〉MV釋出後,相信有許許多多的網友和小編一樣,對於MV中8個角色關聯充滿了好奇疑惑,這其中看似若有似無的關聯,激發起小編好奇心及求知慾,於是乎做出了屬於小編心中的〈路過人間〉劇情解析,同時間向華研音樂求證這樣的劇情是否正確,得到了華研回覆.........

 同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,#記得打開CC字幕 林宥嘉推出的最新單曲《少女》甜蜜破表 MV 的官方英文 CC 字幕就是我們翻校的喔 😉 這首表白神曲是林宥嘉作曲,並與黃偉文老師共同填詞的作品 甜得不要不要的,還請來愛妻丁文琪出演 MV,太閃了!!! 現在就在粉紅泡泡中輕鬆學一點英文吧: 🎈「少女」的歌名翻譯是 otomen...

  • 路過人間解析 在 微博台灣 Facebook 的最讚貼文

    2019-04-03 18:00:00
    有 28 人按讚

    上週郁可唯 YisaYu的專輯同名主打歌〈路過人間〉MV釋出後,相信有許許多多的網友和小編一樣,對於MV中8個角色關聯充滿了好奇疑惑,這其中看似若有似無的關聯,激發起小編好奇心及求知慾,於是乎做出了屬於小編心中的〈路過人間〉劇情解析,同時間向華研音樂求證這樣的劇情是否正確,得到了華研回覆.......

    這首歌關於————聚離。

    【天堂太遠,人間更美;我們相遇同時相離,路過這短短人世間。】 郁可唯用歌聲慢慢堆疊人生交會的各種情緒,反覆琢磨生活的每一場相聚與別離,提供給在生命中執著各種情感的你我,另一種豁達思考的視角。

    歌詞出自施人誠老師,敘述在短短生命裡,你我常常因親情、友情與愛情等人際連結,建立起不同關係鏈;隨時間前行,階段到來,某些人終將與你說再見,有的是暫別,有的則是永別;但同時,每一刻也會迎來不同新面孔,生命中來來去去幾十個年頭,我們卻常糾結在某些過不去的坎,關注某些於事無補的傷疤,忘記期待往後人生的每一段風景,忘記感受新的喜怒哀樂。

    MV導演蕭雅全與郁可唯談論歌曲隱含意義後,提出「聚與離」的核心概念,看似再平凡不過的動作,卻串起不同人生,演員在MV中不斷相遇與離開,重複刻寫〈路過人間〉的情緒,耐人尋味的畫面,擴寫這首歌的故事性。

    ————————————————

    「親人朋友是那些在我們生命中輪流登場又退場的人,生命則是在那些登場退場後,留在身體裡的事。」 –格雷安.葛林Graham Greene

    🎧數位收聽〈路過人間〉:https://youtu.be/FMl7GEaYwAE

    也就是說,這個MV屬於一種開放式想像劇情,與小編最後的結論不謀而合?!所以你們也可以看這個MV創建出屬於你的〈路過人間〉MV劇情,歡迎與小編分享屬於你們的劇情喔😉😉😉

  • 路過人間解析 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2019-10-07 21:00:07

    #記得打開CC字幕
    林宥嘉推出的最新單曲《少女》甜蜜破表
    MV 的官方英文 CC 字幕就是我們翻校的喔 😉

    這首表白神曲是林宥嘉作曲,並與黃偉文老師共同填詞的作品
    甜得不要不要的,還請來愛妻丁文琪出演 MV,太閃了!!!

    現在就在粉紅泡泡中輕鬆學一點英文吧:
    🎈「少女」的歌名翻譯是 otomen,那是什麼意思?
    🎈「這兩個星座適不適合?」英文怎麼說?
    🎈「倒帶再發育」怎麼翻譯?

    看完影片,你就知道這些英文說法囉!

    ❤️💛💚💙💜

    Facebook 下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
    Instagram 看 Bingo 私生活:https://instagram.com/bingobilingual_bb/

    ➡️ 金曲譯者的其他影片:
     
    真實的自己最美 別輸給霸凌 | 蔡依林 玫瑰少年 歌詞翻譯及解析
    https://youtu.be/lGG_BBFNsf0

    絕美翻譯!! 郁可唯 路過人間 cover 用英文唱
    https://youtu.be/VEKxfu-4C8g

    不肯被掰彎?! |五月天 盛夏光年 解析及翻譯
    https://youtu.be/rwfpPLAr_Ok

    【少女】
    中英歌詞

    我想要買一間房子
    I wanna buy a home for us
    可能不需要車子
    Might not need a car
    最好生一兩個孩子
    One or two kids would be great
    來複製我們的樣子
    They’ll look just like us
     
    作為一個平凡的男子
    I’m an ordinary man
    我對童話的婚禮有點堅持
    Insist on having a fairytale wedding
    跟你才約會一次
    Ever since that one date
    人生從此沒其他大事
    Nothing else matters in my life
     
    Baby自從遇見你
    Baby, ever since we met
    我比你還要少女
    I’ve become an otomen
    偶像的位置 All my idols一夜間 全都換成
    Were suddenly replaced
    你和巧克力
    By you and chocolate
    為什麼永遠吃不膩
    I just can’t quit you, babe
    What have you done to me
    What have you done to me
     
    Baby 戀愛的男子 每一個都是少女Baby, every man in love is an otomen
    每次見到你 
    Every time I see you忍不住 超超超願意
    I can’t help but say “I frigging do”
    方圓百里 都懂我的心
    No matter where I am, you can read my mind
     
    浪漫的愛情再定義
    Romantic love redefined
    快樂回到三年級
    As if going back to my happy childhood
    自以為完整的身體
    Thought I’m already a grown-up 
    突然間倒帶再發育
    But you make me a child again
     
    魔羯巨蟹該不該一起
    Should a Capricorn date a Cancer?
    說不配的要道歉還來得及
    For those who say no, it's not too late to apologize
    我們不需要奇蹟
    We don’t need any miracle
    因為我是那麼適合你
    Because I’m your Mr. Right
     
    我只等你 回我同一句
    All I need is you say ”Me too!”
     
    Baby 做我的愛妻 
    Baby, be my lovely wife
    一百歲還是少女
    100 years old, still my baby girl
    有沒有勇氣 
    Do you have the courage
    從今後讓我照顧你
    To let me take your hand?
    此情不渝 永結同心
    Always be together; happily ever after
    再也不是 空洞的成語
    These words won’t be clichés any longer
     
    我想要買一間房子
    I wanna buy a home for us
    裡面住兩個少女
    For us otome and otomen

  • 路過人間解析 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文

    2019-09-30 14:43:00

    #記得打開CC字幕
    這次很榮幸有機會和華研合作
    為林宥嘉的 IDOL 全球巡迴演唱會提供歌詞英譯校稿服務
    讓紐澳等海外場次的聽眾可以更投入與認識林宥嘉的魅力
    我們一共翻校了三十多首歌曲,從中先挑出自己也很喜歡的《兜圈》跟大家分享 ❤️

    看完影片,你就能翻譯:
    🌹「打呵欠」
    🌹「幸福兜了一個圈」
    🌹「平凡得特別」

    ❤️💛💚💙💜

    Facebook 下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
    Instagram 看 Bingo 私生活:https://instagram.com/bingobilingual_bb/

    ➡️ 金曲譯者的其他影片:
     
    真實的自己最美 別輸給霸凌 | 蔡依林 玫瑰少年 歌詞翻譯及解析
    https://youtu.be/lGG_BBFNsf0

    絕美翻譯!! 郁可唯 路過人間 cover 用英文唱
    https://youtu.be/VEKxfu-4C8g

    不肯被掰彎?! |五月天 盛夏光年 解析及翻譯
    https://youtu.be/rwfpPLAr_Ok

    【兜圈 Detour】
    中英歌詞

    玩玩積木
    Playing with blocks
    換換座位
    Changing seats
    聽聽唱片
    Listening to the CD
    又輪迴了 幾遍
    Playing on repeat

    騎騎單車
    Riding bikes
    盪盪鞦韆
    Playing on swings
    看看雲堆
    Looking at the clouds
    還要吹散 幾遍
    Being blown away again

    喔 不知不覺
    Oh, without us knowing
    已走了 多遠
    We’ve come this far
    妳 打呵欠 我 遊花園
    You yawned, I roamed the park
    差一點 多一些
    We were almost there

    路過了 學校花店
    We walked past the same school and flower store
    荒野到海邊
    The same wilderness and beach
    有 一種浪漫的愛
    There’s a kind of romance
    是浪費時間
    In which we waste time for each other
    徘徊到 繁華世界
    Not until I’ve seen glamour
    才發現 妳背影
    Did I find you
    平凡得特別
    Ordinary but special

    繞過了 城外邊界
    We’ve walked around the city
    還是沒告別
    Yet no one said goodbye
    愛 錯過了太久
    Failed to see the love in front of us
    反而 錯得 完美 無缺
    But that makes us fall in love at the right time
    幸福兜了一個圈
    It was a necessary detour to happiness

    想去的終點 就在原點
    The goal turns out to be where it all started

    聊聊是非 吐吐苦水
    Gossips, complaints and hearsay
    喋喋不休 是時候談 風月
    Time to talk about who makes you passionate
    等待誤會 熬成約會
    Wait for mistakes to turn into dates
    重新定位 要成爲 妳的誰
    Redefine myself and become your soulmate

    想起來好像昨天 我們初次見面
    It feels like yesterday when we first met
    想不起很久以前 少了妳在身邊
    I can’t recall the days when you weren’t here yet
    謝謝妳陪我 迷途樂園
    Thank you for getting lost with me in this maze
    繞了一個圈 才體會
    Only after the detour do I realize
    這樣的迂迴 多麽可貴
    How precious our story is

    那些美好的兜圈
    Those wonderful detours
    讓回憶值得懷念
    Make our life memorable

  • 路過人間解析 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文

    2019-09-11 21:00:03

    #記得打開CC字幕
    《夢中夢》官方翻譯由我們提供 🎉🎉🎉

    熊仔創作及演唱的夢中夢,意境深遠
    他用細膩的文字及旋律,捕捉出光鮮亮麗的藝人心中的惆悵和困惑
    一起來解析這首好歌,同時用我們的翻譯來學英文吧!

    👇最下面還有歌詞翻譯全文喔👇

    ❤️💛💚💙💜

    Facebook 讓你下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
    Instagram 讓你看 Bingo 私生活:https://instagram.com/bingobilingual_bb/

    ➡️ 金曲譯者的其他影片:
     
    《玫瑰少年 Womxnly》蔡依林 | 歌詞解析及翻譯
    https://youtu.be/lGG_BBFNsf0

    絕美翻譯!! 郁可唯 路過人間 cover 用英文唱
    https://youtu.be/VEKxfu-4C8g

    兩秒學5個單字 | 周湯豪 兩秒終 歌詞翻譯
    https://youtu.be/cb1I1u3R9LE

    綠茶婊翻成 green tea bxtch?! | 波霸奶茶 陳瑾緗 歌詞翻譯及解析
    https://youtu.be/1aZp8z2avq0

    【夢中夢歌詞翻譯】

    不同的城市 同個故事
    Different cities, same story

    不同的粉絲 同種注視
    Different fans, same gaze

    不同的音軌 重複錄製
    Different soundtracks recorded over and over

    不同的巡迴 演無數次
    Different tours performed again and again

    不同的光芒 同樣刺眼 像把我穿透
    Numerous rays of light, dazzling alike, all try to pierce through me

    不同的訪綱 同樣嗜血 等著我犯錯
    Numerous interview outlines, sinister alike, are all filled with traps

    不同的房號 同樣失眠 和夢魘纏鬥
    Numerous hotel rooms, unsleepable alike, all give me nightmares

    不同處方藥 同樣制約 暫時性挽救
    Numerous prescriptions, inhibiting alike, all cure only the symptoms

    不同人知道我 但沒人認識我
    People know me, but no one understands me

    不同人需要我 沒人敢正視我
    People need me, but no one looks at me directly

    不同的治療後 沒人能根治我
    After receiving different therapies, I’m still not cured

    不同的包裝粉飾後 我感到更赤裸
    After putting on different masks, I feel more naked

    當這loop重複
    As the loop repeats itself

    靈魂和肉體逐漸不同步
    My soul and body gradually fall out of sync

    不同的佈景 上演同個劇情 不同幕
    Different settings, same scenario, different acts

    抽離後 看著自己變麻木
    Looking at myself from a distance, I feel more and more apathetic

    it’s just like déjà vu
    it’s just like déjà vu

    當我又被陌生眼神圍繞
    When I’m yet again surrounded by unfamiliar people

    鎂光燈聚焦
    Flashlights from the paparazzi

    浮躁的喧鬧
    Noise of the crowd

    skr 煞車聲伴隨刺耳尖叫
    skr car brake sounds and shrill screams

    man you‘re sick as hell
    man you‘re sick as hell

    有人拿著麥克風在宣告
    Into the mic someone speaks

    man you’re sick as hell
    man you‘re sick as hell

    回憶閃過像音樂劇前導
    Memories flash before my eyes like a teaser of a musical

    is it real?
    is it real?

    注定的人生 像由人編造
    My life is predestined like a script already written

    is it real?
    is it real?

    宿命都成真 是否是圈套
    Can't escape my destiny. Is this all a trap?

    is it real?
    is it real?

    當畫面顛倒
    When the screen goes upside down

    顏色被抽離只剩線條
    The colors are sucked out; only lines are left

    一瞬間忘記我在追夢中 還是睡夢中
    Suddenly, I’m not sure whether I’m chasing my dream or dreaming a dream

    我像是身處一場很真實的夢中夢
    It’s like a vivid dream within a dream

    造神 毀神 標準 流程
    Being put on and then knocked off a pedestal; what a standard procedure

    掌聲 噓聲 一轉身 鴉雀無聲
    Cheering and criticism both disappear as I turn around

    俯瞰山腳下的城市沈睡
    I look at the city in the foothills of the mountains while it’s fast asleep

    那曾是珍貴的人事物 驀然回首人事已非
    There used to be people and things I cherished, but they’re all gone now

    everything fading away
    everything fading away

    已沒有了退路 只能向上奮力的推
    There’s no turning back; all I can do is push the rock uphill

    推著我的罪惡感
    That rock is my guilt

    每個晚上 質問著我會不會扼腕
    Every night, I feel guilty and ask myself whether I feel regret

    為了短暫的歡愉
    For my temporary pleasure

    讓那業障不斷堆砌 積沙成塔
    My karmic debts accumulate day after day

    已無法急剎車 像邁向註定結局希臘神話
    There’s no stopping now; I’m like a tragic hero in Greek mythology

    然而當我達到山頂 I’ll be recognized
    But I'll be recognized once I reach the summit

    悲劇夠經典也會永遠被記載 right?
    And my tragic story will be remembered, right?

    and I’ll never rest
    and I’ll never rest

    Til I’m higher than Everest
    Til I’m higher than Everest

    a legend that will never die
    a legend that will never die

    I’ll never die!
    I’ll never die!

    而當熱潮逐漸退散
    As the fame fades

    人群減半
    Half of the fans disappear

    失去新鮮感
    Interest on the wane

    娛樂版 追尋下個天團
    The paparazzi start looking for the next superstar

    man your end has come
    man your end has come

    有人拿著診斷書在宣判
    Someone is reading my diagnosis

    man your end has come
    man your end has come

    回憶閃過像漫畫格片段
    Memories flashes before my eyes like comic strips

    is it time?
    Is it time?

    夢想的成真 永遠最璀璨
    A dream looks the most beautiful the moment it comes true

    is it time?
    Is it time?

    陪葬的純真 鮮少人揭穿
    But few talk about the innocence sacrificed

    is it time?
    is it time?

    當畫面旋轉
    When the screen rotates

    顏色被抽離只剩黑暗
    The colors are sucked out; only darkness is left

    一瞬間忘記我在追夢中 還是睡夢中
    Suddenly, I’m not sure whether I’m chasing my dream or dreaming a dream

    我像是身處一場很真實的夢中夢
    It’s like a vivid dream within a dream

    造神 毀神 標準 流程
    Being put on and then knocked off a pedestal; what a standard procedure

    掌聲 噓聲 一轉身 鴉雀無聲
    Cheering and criticism both disappear as I turn around

    大石頭大石頭
    Big rock, big rock

    爬坡爬坡
    Uphills, uphills

    夢中曾經有人承諾我將獲得解脫
    In my dream, someone once promised me freedom

    作為交換條件 某部分的我被奪走
    As long as I give up some parts of me

    究竟為何 在夢中卻已渾濁
    Which parts? The memory is too vague now

    夢醒後 內容回想起總是荒謬
    The dream always feels ridiculous when I’m awake

    迴盪的殘響隱約聽見終將再次重逢
    But somehow I still hear the voice saying we’ll meet again

    帶著參悟 帶著困惑 一步步邁向業果
    With enlightenment and bewilderment, my efforts will culminate in my karmic fruits


    大石頭大石頭
    Big rock, big rock

    爬坡爬坡
    Uphills, uphills