作者leptoneta (台湾高山族自治区书记)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 所以說咖啡牛奶 咖啡歐雷 拿鐵有啥不同?
時間Fri Jul 28 16:58:45 2023
※ 引述《goldman0204 (goldman)》之銘言:
: 雖然知道打工魔王後面爛尾了~
: 只希望動畫可以改一下小說劇情...
: 昨天去看13集有提到:
: 所以 咖啡歐雷 拿鐵 有啥不同?? 還不都是咖啡牛奶= ="
: 抱歉~小魯對咖啡沒啥研究真的感覺不到有啥不同....
如果 拿鐵 = 歐蕾 = 牛奶
那這又是什麼?
https://i.imgur.com/uyIycw6.jpg 所以他們之間一定有所不同
對吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.223.151 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690534728.A.A0E.html
推 ig49999: 喜多喜多的一種 07/28 16:59
→ verdandy: 牛奶+牛奶奶泡 07/28 17:01
→ Flyroach: 英文明明寫咖啡歐蕾,為什麼中文會寫拿鐵歐蕾呀www 07/28 17:03
推 morichi: 白飯配白飯 07/28 17:03
推 lime1207: 還有那堤 07/28 17:03
→ eva05s: 因為在台灣拿鐵某個程度上變成咖啡的代名詞了.... 07/28 17:04
推 verdandy: 賣噹噹喜歡用與眾不同的音譯除了那堤,還有吉士 07/28 17:04
→ eva05s: 也不只咖啡,如果在茶店拿鐵一詞也會被拿來代指奶茶.... 07/28 17:05
→ sunlman: 只是單純的愚蠢的翻譯錯誤 07/28 17:07
推 gn0111: 台灣拿鐵有很多用法 07/28 17:09
推 zaq1xsw21212: 娜緹歐蕾拿鐵鮮奶咖啡 07/28 17:09
推 verdandy: 簡稱重乳咖啡 07/28 17:10
推 Sinreigensou: 台灣就亂用 07/28 17:12
推 lavendin82: 這種名稱唸出來已經會有一點羞恥了 07/28 17:17
推 efkfkp: 外國人也會在那邊chai tea,幹嘛拿這個酸台灣人? 07/28 17:20
推 LittleJade: 所以這杯是牛奶牛奶 07/28 17:24
→ qoo350154: 上次去路易莎有咖啡拿鐵 鮮奶拿鐵 經典拿鐵 根本不知 07/28 17:25
→ qoo350154: 道差在哪 07/28 17:25
推 goldman0204: 牛奶兩倍的意思???? 07/28 17:36
→ goldman0204: 有笑有推XDD 下次叫我朋友飲料店改西瓜拿鐵 木瓜拿鐵 07/28 17:37
推 gm3252: 就拿鐵+牛奶阿哪會難懂 07/28 17:45
推 s8018572: 香醇牛奶 07/28 17:45
→ gm3252: 你在外國講拿鐵也是給你咖啡牛奶而不是牛奶 07/28 17:46
推 sorochis: 台灣店家大部分沒水準,還有什麼海老蝦這種名詞 07/28 18:04
推 verdandy: 海老蝦個人覺得到沒啥問題,因為客人不一定知道海老=蝦 07/28 18:09
→ verdandy: 還不如合在一起說,至少知道是蝦子 07/28 18:09
→ eva05s: 這就台灣尷尬的地方啊,硬要保留國外原名假裝很高級 07/28 18:14
→ eva05s: 但又怕人看不懂所以硬湊說明上去 07/28 18:15
推 newgunden: 拿鐵歐蕾應該是咖啡牛奶1:3吧 07/28 18:22
推 victoryman: 台灣就拿鐵變咖啡了呀 07/28 18:25
→ victoryman: 一杯拿鐵 店員是會給咖啡還是牛奶? 07/28 18:26
→ sunwell123: 總total 07/28 18:41
推 ymsc30102: 牛奶套牛奶啊 07/28 18:58
推 winiS: 其實就熱牛奶WW 07/28 20:27
推 StarlightG: 啊就真的很好笑啊 07/29 07:41
→ OrcDaGG: 咖啡拿鐵再加奶(誤 07/29 13:11