作者ygupin (雲彬)
看板Tokusatsu
標題[閒聊] 超人力霸王的正名 大家的努力是值得的
時間Sun Mar 8 13:10:54 2009
原本去年就想PO了...
為了呈現當時的情景
下面有可能會出現"鹹蛋超人"的名詞
請見諒
這是發生在一位四歲小孩的故事
這位小孩很喜歡看巨大化的戰鬥
特別喜歡戰隊系列的機器人
本來想說讓他看那時電視還沒播映的轟轟
他的爸爸一直對他說
哥哥要給你看鹹蛋超人
(其實要給他看的是轟轟,只是他爸不懂那些...)
你有沒有說謝謝
一直重複此類的話
鹹蛋超人不停的從他爸的嘴中說出
(其實很想糾正他爸,但是因為他不懂又加上是長輩)
結果他兒子轉身冷冷的說了一句
是超人力霸王啦
不是鹹蛋超人
此時讓我無比的感動
超想馬上把他抱起來
一句"超人力霸王"從四歲小孩說出真是超感動的
此時想到許多人的努力是值得的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.72.115
推 artwu:其實正名還是要靠電視 像多拉A夢就是 但我是比較喜歡小叮噹 03/08 13:27
→ ygupin:其實某電視台還是繼續打著鹹蛋超人的名義播映,所以當這位 03/08 13:28
→ ygupin:小男孩說出口的時候,我還滿驚訝的 03/08 13:29
推 HAYADO:小叮噹+1 至今仍不想用A夢這麼A的假音譯 03/08 13:55
→ shou0810:不管超人還是鹹蛋 我都討厭 喜歡最早的翻譯 宇宙超人... 03/08 14:01
推 lmdpapala:借問一下 哪找的到超人力霸王年表 從一開始到最新的 03/08 14:07
→ lmdpapala:我查過光之國 不過是用人物介紹的 不像是年表 因為戰隊 03/08 14:07
→ lmdpapala:跟騎士系列 我在WIKI上有找到 不過超人力霸王卻找不到 03/08 14:08
→ lmdpapala:想借提問一下 有需要用..不好意思 ^^a" 感恩!! <(_._)> 03/08 14:08
推 garygod:正名這麼久 習慣新名 對舊名已經沒感覺了 還是愛用日名 03/08 14:43
→ wzch:我還是習慣叫Ultraman,超人力霸王很繞口... 03/08 15:34
推 NomoLee:習慣叫Ultraman +1,畢竟這算是日本方面翻成英文時的稱呼 03/08 15:40
推 ultramanneos:Ultraman再+1 03/08 16:11
推 saber102:為什麼超人力霸王就是正名?官方給的嗎? 03/08 16:59
→ saber102:不覺得超人力霸王有比鹹蛋超人好到哪裡去就是了... 03/08 16:59
→ saber102:Ultraman再+1 用日本發音應該是烏托們? 03/08 17:00
推 GodV3:怎樣都很怪 烏魯托曼+1 03/08 17:05
推 WHO0204:我反倒比較喜歡鹹蛋超人耶,不知道為什麼很親切。 03/08 17:09
→ WHO0204:=而且小叮噹改成"多啦A夢"不就被說很多18禁了嗎?太A啦!! 03/08 17:10
推 owhaha:學大陸用語 奧特曼吧 03/08 17:18
推 behemoth:我是覺得沒什麼正不正名的問題,因為又不像小叮噹,是藤 03/08 18:38
→ behemoth:子不二雄希望全世界小叮噹的稱呼都可以一樣,才改的 03/08 18:38
→ behemoth:但是我也很不喜歡叫鹹蛋超人,這名字有種香港傳過來的fu 03/08 18:39
推 archmage145:我覺得宇宙超人比較好~~ 03/08 19:32
推 mophyfei:Ultraman+1,週遭很多人都不太喜歡超人力霸王這個譯法 03/08 20:10
推 zyuranger:喜歡叫宇宙超人+1,不過知道原名後都叫他烏嚕都拉曼XD 03/08 20:31
推 sheep125:Ultraman+1 03/08 21:27
推 a127n:一直以來都不喜歡超人力霸王這名稱 也不知道他"正"在哪裡 03/08 21:57
推 mingyue6002:Ultraman+1,超人力霸王-1 XD 03/08 22:11
→ newjedi:沒人支持奧特曼嗎 XD 03/09 09:53
推 mnnnm:力霸王又曾.... 03/09 11:06
推 dambao:喜歡鹹蛋超人+1...好記 03/09 11:08
推 TiffanyJang:不管用哪個,跟別人說的時候不用鹹蛋超人都沒人知道.. 03/09 22:19
推 zyuranger:樓上中肯...... 03/09 22:52
→ tk1211:老實講比起鹹蛋超人我更討厭把Ultraman"正名"成力霸王-_- 03/10 14:46
→ tk1211:這明明是早期程度跟太空戰士差不多的亂翻譯名 03/10 14:47
→ tk1211:是沒人想當壞人還是只有我這樣覺得? 03/10 14:48
推 garygod:WHO大開玩笑吧..哆啦A夢哪裡A了XD 也覺得奧特曼也很怪.. 03/10 17:02
推 HSNUism:我是覺得奧特曼只是用字不習慣 其實音譯得不錯 03/10 20:23
推 garygod:覺得奧特曼都音譯的話 為何要把奧特曼與名字顛倒放 03/10 22:09
→ garygod:ウルトラマンメビウス => 夢比優斯奧特曼 03/10 22:14
→ garygod:ウルトラセブン =>賽文奧特曼 為何不叫奧特賽文!? 03/10 22:17
推 Kabutomushi:推一下宇宙超人 03/10 22:50
推 mmalex:當然是宇宙超人好聽好記啦 03/16 02:18
→ jackyc38x:我記得超人力霸王在小時候好像只有香港是這麼叫的? 03/16 17:19