為什麼這篇赴湯蹈火英文鄉民發文收入到精華區:因為在赴湯蹈火英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jsports1 (此時不抬更待何時?)看板NIHONGO標題[翻譯] 請問赴湯蹈火在所不辭要怎...
赴湯蹈火英文 在 DaisyWong王迪詩 Instagram 的精選貼文
2021-08-03 10:45:54
#送戲飛 台灣電影《Man in Love 當男人戀愛時》#原來當男人戀愛時可以為她赴湯蹈火 🎥電影簡介(由電影公司提供): 討債維生的流氓阿成(邱澤 飾)外表凶神惡煞,內裡卻是個暖心大男孩。他在一次討債時對債主女兒浩婷(許瑋甯 飾)一見鍾情,於是笨拙地畫了一份「塗鴉合約」,向浩婷提出用約會來...
例如從別人那邊接受了一個重要的任務
要用硬一點的方式 表現出我赴湯蹈火在所不辭的態度的話 要怎麼說才好呢?
「承知いたしました、死ぬ気で参ろう」可以嗎?
或是「承知いたしました、水火の中に飛び込んでいく」呢?
找了一些慣用語跟諺語的網站 好像找不到類似的句子 @@
謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.10.77.182