作者a031405 (a031405)
看板C_Chat
標題[閒聊] 閃電霹靂車這個翻譯算好嗎?
時間Thu Jun 29 22:04:36 2023
https://youtu.be/PbgOQZ1cDco 最近水管不知為何一直推新世紀GPXサイバーフォーミュラ的影片給我
新世紀GPXサイバーフォーミュラ=Future GPX Cyber Formula
=閃電霹靂車
這樣看起來閃電霹靂車這個翻譯如何?有沒有西洽?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.190.124 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1688047478.A.0A5.html
推 xxx60709: 台灣俗 06/29 22:05
推 HanadaIru: 帥啊= =辨識度高 06/29 22:06
→ class21535: 帥呀夥計 06/29 22:06
推 johnli: 霹靂車很有名的時候 06/29 22:07
霹靂遊俠
推 RbJ: 不算好,但契合當年的辨識度 06/29 22:07
推 a0079527: 知道原文很詭異 不知道原文會覺得很貼切而且好記 06/29 22:08
→ shuten: 李麥克 06/29 22:08
→ room1301: 不好,但是至少簡單好記 06/29 22:09
→ devilkool: 突然想到霹靂酷樂貓也是Cyber Kuro醬 同一種命名邏輯 06/29 22:09
XDDDD
推 neverlight: 那時候普遍認為卡通就是小孩看的,取名字要小孩好記 06/29 22:10
推 efkfkp: 直譯是新世界賽博方程式,怕人看不懂賽博在哪裡,就拿大家 06/29 22:11
→ efkfkp: 最熟的霹靂車當名字啊,閃電霹靂車就是很快的智能車,霹靂 06/29 22:11
→ efkfkp: 遊俠當年應該也算紅吧XD 06/29 22:11
推 lbowlbow: 臂靂遊俠李麥克 06/29 22:12
→ devilkool: 記得閃電霹靂車中視首播,霹靂遊俠也是中視播的 06/29 22:12
→ eva05s: 講白了你要沒看賽車的人知道這在幹嘛,這樣翻譯可以了 06/29 22:12
推 johnli: asurada 香港好像是翻雷神 所以就是閃電霹靂車 06/29 22:12
→ eva05s: 不然有幾個人知道方程式是指賽車,還以為是教數學的 06/29 22:12
極速方程式表示:
→ syldsk: 第一季的確挺子供向的 06/29 22:13
→ Seventhsky: 這樣翻當時一聽名字就猜得到內容 06/29 22:13
推 akila08539: 很潮 但是確實挺不知所云的 06/29 22:13
→ akila08539: 中國用的高智慧方程式至少有把f1的那個詞標出來 06/29 22:13
→ Satoman: 當時霹靂遊俠很紅,那個時候看到霹靂車就知道車會講話 06/29 22:14
→ class21535: 聳又有力 06/29 22:15
推 idiotxi: 霹靂車 尖端科技的結晶 06/29 22:16
→ spfy: 現在應該很難理解當初霹靂遊俠有多紅 很誇張 06/29 22:16
窩太年輕了
推 ogt84your: 俗擱有力 06/29 22:16
→ duo05182: 另外一個原因是cyberformula是五個音節 所以要5個字 06/29 22:16
推 ken720331: 帥 06/29 22:17
→ eva05s: 出現在我們這個無無奇不有的世界 06/29 22:18
推 CowBaoGan: 嚴格來說不能算好 但要給小孩看簡單好記是比較重要沒錯 06/29 22:19
推 Kapenza: 欸這倒也是,那時說到會講話的車應該第一個就想到霹靂車 06/29 22:21
推 johnli: 第一季的確是偏霹靂車 車上各種配備 彈射繩索 風扇 發射 06/29 22:21
→ johnli: 導航裝置 根據賽道的三種模式 還可以在海上行使 當然還有 06/29 22:21
→ johnli: 必備的加速器 06/29 22:21
→ johnli: 對還有AI 最重要的忘了 06/29 22:22
→ devilkool: 到現在還是最愛第一季耶,賽道比較有趣 06/29 22:22
→ eva05s: 極速方程式真的有人以為是打造賽車的職人作品,真心不騙 06/29 22:23
推 s921619: 夥計 06/29 22:23
※ 編輯: a031405 (180.176.190.124 臺灣), 06/29/2023 22:24:00
推 a3417417: 台灣人很愛這一味 06/29 22:23
→ eva05s: 什麼利用計算打造流線車身跟引擎來破紀錄之類的 06/29 22:23
推 kimokimocom: 只看過TV版...那時候覺得每台車設計都很有特色 06/29 22:28
→ kimokimocom: 後面的臉變好尖 06/29 22:29
→ azsxwazsx: 超俗的吧又閃電又霹靂 06/29 22:29
推 roger2623900: 老實說這名字超爛 那時就什麼都要加霹靂 06/29 22:31
→ roger2623900: 後面成龍演的賽車也叫霹靂火 06/29 22:33
推 AntiEntropy: 會一直聯想到「閃電麥坤」 06/29 22:42
推 a2156700: 蠻俗的 06/29 22:43
推 Kaken: 純就「翻譯」來討論的話很爛,但以當時的時空背景家,就是 06/29 22:49
→ Kaken: 一個通俗的選擇 06/29 22:49
→ egg781: 無印時是拉力賽,後面變F1 06/29 22:55
推 aiiueo: 我一直以為是霹靂庫樂貓在開車 06/29 22:58
推 n3688: 以前的霹靂布袋戲,也有霹靂車 06/29 23:01
推 shadow0326: 當年小孩子會覺得這名字很帥 06/29 23:10
推 shlee: 簡單好記 06/29 23:14
推 wacoal: 以現在的觀點跟主流來說,是爛。但以當時來說不算差啊 06/29 23:16
推 lanjack: 因為當年李麥克夥計太有名,台灣知名度也高。所以對於新 06/29 23:37
→ lanjack: 世紀GPX裡面這種人類駕駛超智能AI,和霹靂遊俠設定類似 06/29 23:37
→ lanjack: 的作品,就直接翻譯成閃電霹靂車了 06/29 23:37
推 luckyhai: 閃電霹靂車 台灣霹靂火 06/29 23:49
→ RuinAngel: 廢到笑啊,跟原文無關就算了跟動畫內容也無關啊 06/29 23:50
推 roc074: 當然不算好,這完全就是為了符合小孩子的口味並搭上當時 06/30 00:19
→ roc074: 很流行的霹靂影集亂翻譯的。 06/30 00:19
→ roc074: 不過小時候覺得這車子跟霹靂車一要超帥XD 06/30 00:19
→ carey370: 以前有什麼霹靂開頭都有人買單 06/30 00:44
推 carllace: 阿斯拉第一集就全車裝甲還有裝飛彈 06/30 02:18
→ carllace: 那年代的霹靂和XX王、神鬼XX狀況類似 06/30 02:20
推 egg781: 本來要被拿來當武器的 06/30 02:22
推 carllace: 找軍火商贊助研究經費,當然會希望做成軍火囉 06/30 02:31
推 egg781: 依後來的普及程度(雖然沒到阿斯拉那種根本是新生命) 06/30 02:37
→ egg781: 絕對也有用在軍用上了,只是那不是作品的重點 06/30 02:37
推 ttyycc: 就行銷層面沒問題啊 06/30 04:09
推 sai007788: 不然覺得翻的爛的有什麼想法嗎,要淺顯易懂到小朋友一 06/30 05:23
→ sai007788: 看到就懂,要簡潔有力,唸起來好記,最好可以蹭到類似 06/30 05:23
→ sai007788: 的知名作品,說翻的爛的可以貢獻自己的想法嗎 06/30 05:23
→ hduek153: 以當年來說 掛個霹靂啥的的確比較好記吧 06/30 06:05
推 kplpop: 不好 但是很貼近當時的流行 06/30 07:14
推 supersusu: 翻得很好啊 有鑑別度 不然有更好的翻法嗎? 06/30 07:18
推 hitsukix: 我也想不出更適合的 06/30 08:28
推 JER2725: 香港的譯名 高智能方程式比較符合 06/30 09:39
推 z01050906: 這翻譯在當下確實神,上面有提到智能車=霹靂車,閃電 06/30 13:05
→ z01050906: 就雷神阿斯拉達,閃電又霹靂根本神翻譯,好記好懂。F1 06/30 13:05
→ z01050906: 你也不會説方程式不加賽車,整個翻完又臭又長也不知道 06/30 13:05
→ z01050906: 在演啥 06/30 13:05
推 setsuna16: 沒在關注賽車,說真的方程式實在是聽不懂說啥,只覺得 07/15 19:42
→ setsuna16: 是數學的方程式 07/15 19:42