[爆卦]賭城英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇賭城英文鄉民發文收入到精華區:因為在賭城英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ccnoire (="= 怪女孩)看板Wanted標題Re: [徵求] 有人對國外賭城英...


其實 玩家是不怎麼需要說話的
但 聽懂莊家在說什麼倒是滿重要

像是二十一點(blackjack)的買保險(insurance)
就是國內比較少人知道的 
或是下注擲雙骰(Craps)時
至少要先知道
現在是不是每系列第一骰(Come-out Roll)
除非你只想傻傻下在 Pass Line

一些常用的字
chip - 籌碼(換籌碼就是 buying chips)
color up - 把籌碼換成大金額的
cash in - 籌碼換回現金
place bets - 下注
stay/hit - BlackJack 的不要牌/要牌
....還有很多 看這篇吧
http://cosette119.pixnet.net/blog/post/22139412

※ 引述《BeautySinger (小羽阿姨~*)》之銘言:
: 在國外去賭城 不是會玩一些遊戲
: 如21點 輪盤 百家樂之類
: 有人對於這類的英文了解的嗎?
: 就是口語的術語
: 譬如 請下注的他們怎麼講?...等
: 因為有一些問題要請教
: 了解的請丟水球
: 謝謝

--
Cosette Noire

http://blog.pixnet.net/cosette119

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.231.114.225
shihur:專業! 10/27 21:24
callmefuck:我就看過no more bet 還一船台灣人 想下= = 10/27 21:25
ji3g4el:實用ψ(._.)> 10/27 21:48

你可能也想看看

搜尋相關網站