[爆卦]賜注音是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇賜注音鄉民發文收入到精華區:因為在賜注音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jasonmasaru (MASARU)看板TW-language標題Re: [資料] 注音符號...

賜注音 在 Winkie Lai 黎美言 Instagram 的最佳解答

2021-09-17 01:09:00

嚟啦嚟啦暑假畢業啦 31/8 大家乖乖準備開學啦 1/9 呢個暑期非常圓滿❤️‍🔥 校長我自問都非常努力 行出我嘅第一步實踐我十幾年前嘅夢想 亦都成就年青人嘅夢想🥇 今年係我創辦嘅 #男團女團演藝練習生 學校第一屆暑期課程訓練 下次嘅長假期先舉辦第二屆 大家記得留意報名日期☺️ 因為長假期先有...


※ 引述《wdwistrue (和風薰柳)》之銘言:
: 我的母語是台語
: 念幼稚園的時候我還是只會台語
: 但是我逐漸發現注音符號可以增加我們台灣的識字率
: 這樣就不會有文盲了
: 而且很容易學
以下列出常見的語言迷思。

一、注音符號不會增加識字率,提升識字率的是教育的普及。

有的人可能會認為古代沒有注音符號,現代有,古代識字率低,現代識字率高
所以把功勞歸給了注音符號。
但是可以想想過去的中國雖然沒有注音符號,但也沒有因此導致識字率0。
在注音符號出現前,古人用反切,就算反切比注音符號困難
也說明了注音符號並非唯一的方法。
而且注音符號、反切都只是工具,就算沒有工具一樣可以識字
否則注音符號、反切出現前不就沒人識字了?

另外注音符號只是「表音的工具」,就算透過注音符號知道一個字的發音,也不算識字。
比如說一個英文字house,旁邊附上音標haus,你會念了,但不一定知道意思。
文字包含了形音義,只懂得發音稱不上識字。


二、注音符號不是只有ㄅㄆㄇㄈ,b、p、m、f 也是。

現在我們在幼稚園、小學學的叫做注音符號第一式
過去政府曾經推廣過注音符號第二式,就是採用拉丁字母進行教學
但是結果是失敗了。但從這可以看出要注漢字音不一定只能用ㄅㄆㄇㄈ
要注音的話,其實用什麼符號都可以。
也有人會認為外國人因為用了拉丁拼音學中文所以不標準,但是這是無關的。
學普通話不標準的原因主要是母語干擾,而不在拼音系統。
當然用拉丁字母的人看到拉丁字母的注音符號會容易以自己的母語念
但是用ㄅㄆㄇㄈ是否就是完美?
當初教台灣人ㄅㄆㄇㄈ的外省老師跟現在台灣人念的是否相同?
所以ㄅㄆㄇㄈ無法完美的發音保留(應該說所有的拼音系統都是這樣)
就算學習者用ㄅㄆㄇㄈ,還是會出現母語干擾
導致閩南人講普通話有閩南腔,客家人講普通話有客家腔
但是都是用同一套拼音系統學的。


三、台灣的識字率比中國高的原因是因為注音符號?

其實注音符號不是台灣人發明的
而是國民政府在中國的時候就發明的。
所以ㄅㄆㄇㄈ一開始不是在台灣用而是中國
但是中國也沒有馬上識字率100%。
何以同一拼音系統在中國進行沒有顯著成效
在台灣就達到效果?主要還是國民教育普及所致。


所以注音符號無法提升識字率,但他可以方便我們學習一個字的發音。
注音符號無法減少文盲,減少文盲的是國民教育。


: 另外大家實在是不必為台語而擔心
: 我們是有民俗文化的
: 像是 歌仔戲
: 歌仔戲真的很好看 而且台語發音對得上字幕
這裡說的台語發音對得上字幕,指的是句義吧。
你看得懂是因為你會台語,但想想看不懂台語的外省人看的時候是什麼情形?
聽不懂對話,靠字幕了解劇情
其實這已經跟台灣小朋友看日語發音海賊王一樣
了解是因為字幕,而覺得發音跟字幕對得上的是通日語的人。

: 以前晚上吃晚飯的時候 我都看歌仔戲
: 歌仔戲與台語是不可分割的 是我們台灣文化的一部分
: 這樣就不必費盡心思去擔心台語了
: 我的facebook
: http://fb.me/chronodL
民俗文化與母語流失是沒有絕對關係的。
歌仔戲用閩南語表現,所以有歌仔戲閩南語就不會消失?
只能說歌仔戲只用閩南語使用的一個區塊,個人認為是不夠的
加上歌仔戲這個區塊就算是你喜歡
也不代表整個族群都喜愛(社會、娛樂改變很多)
歌仔戲的沒落是大家看得見的現實
連歌仔戲都保不住的現在又怎麼期待靠歌仔戲來保留台語呢?
(這裡是用部分代全體,除了歌仔戲外,布袋戲、童謠等等都不如從前了...)

另外閩南語裡面的用語很多都不是日常生活用語
反而鄉土劇裡面的詞彙比較實用
不過閩南語對於文語、成語的學習是不錯的。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.192.145
xhoques:j大還認真回文 老實說看到原原po的那篇 都不知道該說啥了 05/12 15:57
yuantse:不管是 羅馬拼音 注音 平假名 國際音標 沒有絕對的優劣 05/12 16:36
yuantse:各種表音符號是一種學習工具 05/12 16:38
yuantse:語言的傳承還是需要靠"語言巢"的概念 05/12 16:38
yuantse:當你會說那一種語言之後 各種表音符號很容易轉換的 05/12 16:39
依日語為例,當你能發出標準的音的時候
不管看到manga、漫画、まんが、マンガ都會發出標準的/mang-ga/。

但是如果濁音發不出來,無論你看到manga、漫画、まんが、マンガ
都會發出不標準的/mang-ka/。

所以日語的sooka、anata等清音很多台灣人會聽成soga、anada
就算用平假名還是很多人把ですか、あした寫成ですが、あしだ。

從這裡就可以看出標音工具其實差異是不大的。

yuantse:另外台灣鄉土語言的"幼教節目"似乎還不普及 05/12 16:41
我記得小時候第四台有撥過客家民謠,白鶴子、伯公伯婆之類的。
因為我爸完全不教小孩客語,我媽會希望藉由這個管道讓我們收聽學習。
但是...成果真的有限XD
因為歌謠用唱的就會只剩咬字而失去聲調
我們模仿的同時變成只會唱不會講...

話說我小時候像火金姑、白鴒鷥、西北雨等等,都是我媽教我的。
不知道現在有多少人還會教小孩這些東西...

yuantse:這部分可能還要請版有們集思廣益 05/12 16:41
yuantse:不然今日的西拉雅語 未來的台灣原住民語 05/12 16:44
yuantse:今日的台灣原住民語 未來的台灣客家話 05/12 16:44
yuantse:今日的台灣客家話 未來的台灣閩南語 05/12 16:44
沒錯。同樣的原因可能會導致相同的結果,時間早晚不同罷了。

hangea:就只是一個表音符號..哪有什麼= =還上天賜的禮物... 05/12 23:35
hangea:真的那麼好全世界都在用了= =推二樓沒有優劣之分 05/12 23:36
wdwistrue:中華民國 05/13 09:18
oddy98:wdwistrue的推文意思是? 05/15 01:32
amatrrosivi:對了~ 德文的房子真的叫haus~XD 05/15 14:35
還有mann也是一樣XD
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.32.192.145 (05/15 16:10)

你可能也想看看

搜尋相關網站