雖然這篇資料正確性意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在資料正確性意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 資料正確性意思產品中有22篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅名為變態的神父,也在其Facebook貼文中提到, 「但新頭殼,這個曾經養育過我、我也曾經深愛過的媒體的墮落,就令人不敢恭維.」 . 不會吧,你去踢批批新聞網然後痛批新頭殼很墮落?這不就是站在糞坑裡面說坐在馬桶上的人很臭很髒?brother. . PTT的全名就是「批踢踢實業坊」,你這TPP既然要叫「踢批批新聞」,當然會讓其他人產生聯想,如真想創造獨...
資料正確性意思 在 阿任叔叔 ? 科普圖文作家 Instagram 的最佳解答
2021-08-03 14:35:06
#親愛的大腦同學 感謝遠流出版社 @ylibbook 贊助製作 前陣子收到遠流出版社提供的《究極夢辭典》, 拜讀了之後,覺得非常有意思, 本書作者認為夢是可以指引我們生活方向的嚮導, 而我們要做的,就是了解嚮導想表達的意思。 書中將夢分為「人物」、「物品」、「場所」、 「心靈」、「自然」、「行...
資料正確性意思 在 樂擎 Instagram 的精選貼文
2020-05-12 05:08:42
太多人求助了,直接寫一篇簡單的分析 1.自卑 直言之,你認為你的價值是比你想要聊天的人價值低的 所以你需要用配合的方式來討好,以換到他願意和你聊天 於是會極度恐懼說錯話,傳每封訊息都像下棋一樣,很害怕得到負面的回應 傾向過度詮釋,把根本沒什麼的小細節,都放大來檢視,並定義成他不怎麼喜歡我 ...
資料正確性意思 在 名為變態的神父 Facebook 的最讚貼文
「但新頭殼,這個曾經養育過我、我也曾經深愛過的媒體的墮落,就令人不敢恭維.」
.
不會吧,你去踢批批新聞網然後痛批新頭殼很墮落?這不就是站在糞坑裡面說坐在馬桶上的人很臭很髒?brother.
.
PTT的全名就是「批踢踢實業坊」,你這TPP既然要叫「踢批批新聞」,當然會讓其他人產生聯想,如真想創造獨立自主的媒體,撇清關係,可以用其他的譯名,如梯匹匹or踢屁屁,一字不改的全都照仿,當然會讓人有想蹭的感覺.
.
所謂蹭,就是明明沒有關係,卻還硬要攀關係,類似「台灣民眾黨」這樣的名稱,其實就是寄生在他人的意識之上,討取好處,甚至取代這個群體真正的意識,造成人們錯覺,讓人們以為,蔣渭水的台灣民眾黨就像是柯文哲那個樣子.
.
為什麼鄉民會想這個「踢批批新聞」的命名是別有意圖呢?除了名字雷同以外,和柯文哲長期以來染指ptt有關係,除了兩位Kofan版主,一個搞出神奇id事件,把反對柯文哲的人都標註智障,另一位明明也參與其中,居然還回歸當八卦版主,明明自身亦共用帳號,居然稱是代po,然後經常以抓蟑螂之名,行政治鬥爭之實,搞得八卦版好像充斥著綠網軍,無辜被桶的人所在多有,其他還有「台北好朋友」群組事件,專門將挺柯的文章推爆,批評柯文哲的文章噓到看不見,亦有幕僚李縉穎到ptt上發文,要人們去挺郭台銘,柯文哲陣營使用寫手介入ptt,亦有見報:
.
【「輿論戰爭,台灣開打」一個帳號幾多錢,網軍價格權接露】
https://www.cw.com.tw/index.php/article/5094849?fbclid=IwAR1gGZ6OPKp1D8x5vigpEf0xm_OHQqQB7-V9torvEFAMWtMTkLnvyeO3oL0
.
「在網路部隊中最難找的是『寫手』,需對議題要有一定敏感度。充滿書香的咖啡店中,《天下》記者面前的工程師Gary,也是專業寫手,他曾加入柯文哲白色陣營.
.
『他們會先告訴我是什麼事,丟過來的資料如果夠,就直接寫,不夠用再去搜尋,』坦承收受薪資的Gary透露,『文章寫好後,會有人去確認資料正確性,另外有人負責貼文.』顯示整套流程有精密分工,當他有想法時也會丟上群組進行討論.
.
記者拿出一份資料,是《天下》運用數據分析找出疑似網軍的帳號,請Gary指認.
.
他彎腰仔細看之後,指出幾個帳號,告訴我們,他的文章曾經由這些帳號在PTT貼出,之後再轉到臉書,『但是誰負責貼文,我並不知道.』」
.
在PTT上,多的是Kofan網軍的異常現象,包括「巡田水」,對於柯文哲有利的爆文被噓,還會定時補推回來;過去,在八卦版上,還有人公然慶祝柯文哲和陳佩琪的生日,當作一種「爆卦」,而當時版主置若罔聞.
.
而這兩個後來選上的爭議版主,除了目標和行為模式頗為雷同,還能進行資訊分析,查IP的技術一流,所以造成了壟斷詮釋權的現象,例如他們能自我分析投給自己的海外IP,「雖然最多但是占比率不高,反而其他人占比最高」,營造出自己當選的合法性,但,這就等於是自證己無罪,自己當法官,做有利於自己的判決和解釋,然後阻止其他人懷疑.
.
細看他指出的國外占比對象,被指控占比高的,其實總數只有20票而已,有4票海外IP,當然佔比高,根本沒什麼影響力,不如說這才是自然的,他卻拿來當作對方可疑所以我不可疑的證據,去誤導其他人,這兩位版主國外IP近百票,數據接近,相比其他人1~2票,國外PTT使用者的自然分布情形,這才是最不正常的.
.
【 Re: [爆卦] 跳板幫已知及疑似剩餘ID投票分析】
https://disp.cc/b/163-bw0c
.
基本上,這是用「別人無法找到的數據進行屁一樣的詮釋」,以一個正常使用者而言,這兩人似乎把在PTT帶風向視為一種工作,而且蒐集數據專業性比其他人高,但用來誤導他人的手法非常低劣,幾乎沒什麼說服力,他能成立是因為一般人沒有心力和資源去投入於PTT上面而已,比如,製作圖表,投票者上站次數分布,還把數據畫成Google 試算表,只是為了用一篇文章證明自己當版主有多對,這種行為是非常不正常的,如同一般公司員工在整理企業報表似的,反而能窺見其過度的執著和不尋常的動機.
.
不久神奇id事件爆發,可以看見他露出馬腳,但是另一位近來卻又回鍋選上,看來八卦版上又不得安寧了.
.
附帶一提,政黑板上有個可信度高的爆料:
.
【[討論] 改名字是大嫂的意思 為何要印度聖獸扛?】
https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1603958075.A.67F.html
.
「大嫂的想法是說,要跟PTT接地氣,不但板主要完全掌控,整個新聞也要有辦法導流到PTT,流量互導,然後再往外擴散到FB.」
.
A表示,「大嫂啊這個方式不是沒有做過,問題是現在已經改演算法了你這樣導流行不通啊.」
.
大嫂說,「事在人為 以前可以現在一定可以 我有問過 這樣做是沒問題的.」
.
B表示,「大嫂啊那個是以前我們用大數據去抓高擴散族群投放才有這樣,現在擴散率不到以前的10分之一呀」
.
大嫂「怎麼以前可以換到我來操盤就不行? 醫學上只要有一個成功的例子其他都可以複製的,我不相信網路世界不能這樣做.」
.
這改名與否是否和PTT沒關係?如果故意用類似名稱,的確可以達到某個新聞台的新聞搜尋關鍵字,藉著高相關性與PTT的文章互相在搜尋上交互出現.舉例來說,我若搜尋批踢踢,則有可能看到踢批批,司馬昭之心,昭然若揭.
.
若說沒關係,反而才是可疑的,究竟誰才是墮落的那個人呢?我只看到某個人的野心,又悄悄地浮現上來,她先前指控PTT對她匿名攻擊,現在,似乎想反過來支配這個地方,其他人,不過是她做牛做馬的工具.
.
回頭是岸吧,印度聖獸YO!BROTHER.
.
圖片來源:https://www.facebook.com/GossipAliceSam/posts/184721186472898
資料正確性意思 在 謝銘元:失敗並不可恥但要有用 Facebook 的精選貼文
7/30日,行政院將電子支付管理條例修正案,正式送交立法院。
.
這是台灣電子支付一個進步,也終於從正向表列,走向原則允許,開放的態度,從顧主委到黃主委,從四年前跟時任副主委的主委談話時,就發現他對於相關法令的在保護民眾權益之下,談到開放時閃亮的眼神,當時旁邊坐著的,還有蔡福隆處長。
.
這次的修法,還新增了一個為了促進外籍移工匯款,正在監理沙盒中等著法規調適後,有相關配套法規之後,可以出沙盒運行的業務,外籍移工小額匯兌辦法。
.
但卻在這時候,我看到了一個不屬於金管會管轄,卻又很糾結的問題:我們如何確認外文的真實性。
.
今天外籍人士到了台灣,經常會看到很多奇怪的路標、地名翻譯。
但法規的翻譯可不能這樣,所以都會有英文版本的法規(參見全國法規資料庫),
今天移工小額匯兌這件事情,重點在於普惠金融跟降低匯款成本,所以透過科技的技術,用APP取代臨櫃,用其他的方式解決銀行跨國匯款過慢的問題。但相對的他很重要的一點:他還是金融業務。我們必須以嚴謹的角度去看待這件事情。
.
以勞動統計查詢網截至109年 6月底的資料,產業移工加上社福移工共有703,517人,印尼、越南、菲律賓、泰國為前四大族群。
.
今天我們在銀行的APP上看到的會員條款、文字說明,都是用我們熟悉的中文所表示。
但在此同時,符合台灣法規的金融業者,要如何提供一份讓外籍人士看得懂的合約、APP介面,又要確認意思表示跟中文的一樣呢?
.
新住民的人口不斷的增加,社會高齡化越來越明顯,我們的社福移工輸入,但台灣有多少位具備印尼語或越南語認證的公證人,來確認一份中文跟印尼文或越南文合約的正確性呢?
.
答案是沒有。我們沒有一位公證人,核定外文是這幾種語言。
.
所以給外籍移工的APP上,相關的規章條文,看起來都必須要是由律師透過當地語言的版本跟英文版對照,再由台灣的律師進行英文跟中文的對照。由律師來出具法律意見書,這也是目前業界的常態。
.
透過律師,有更嚴謹的法律意見,當然更好。
.
但回過頭來想想,我們已經有這麼多的新住民、外籍移工來台服務的時候,當他們的任何一份應該具有法律效益的文件,要簽名或行使同意的前提下。
.
我們有沒有想過,他們應有的人權,英文究竟他們看得懂多少?是否有充分讓它們知情?
.
簽署一份契約文件前,能以他自己的母語看過,了解並同意的權利,對他們來說,是何其珍貴。
.
我們,有沒有辦法做到?有沒有公證人能夠做到?
歡迎轉貼,但請註明作者 米球
資料正確性意思 在 呼叫米球 Facebook 的精選貼文
7/30日,行政院將電子支付管理條例修正案,正式送交立法院。
.
這是台灣電子支付一個進步,也終於從正向表列,走向原則允許,開放的態度,從顧主委到黃主委,從四年前跟時任副主委的主委談話時,就發現他對於相關法令的在保護民眾權益之下,談到開放時閃亮的眼神,當時旁邊坐著的,還有蔡福隆處長。
.
這次的修法,還新增了一個為了促進外籍移工匯款,正在監理沙盒中等著法規調適後,有相關配套法規之後,可以出沙盒運行的業務,外籍移工小額匯兌辦法。
.
但卻在這時候,我看到了一個不屬於金管會管轄,卻又很糾結的問題:我們如何確認外文的真實性。
.
今天外籍人士到了台灣,經常會看到很多奇怪的路標、地名翻譯。
但法規的翻譯可不能這樣,所以都會有英文版本的法規(參見全國法規資料庫),
今天移工小額匯兌這件事情,重點在於普惠金融跟降低匯款成本,所以透過科技的技術,用APP取代臨櫃,用其他的方式解決銀行跨國匯款過慢的問題。但相對的他很重要的一點:他還是金融業務。我們必須以嚴謹的角度去看待這件事情。
.
以勞動統計查詢網截至109年 6月底的資料,產業移工加上社福移工共有703,517人,印尼、越南、菲律賓、泰國為前四大族群。
.
今天我們在銀行的APP上看到的會員條款、文字說明,都是用我們熟悉的中文所表示。
但在此同時,符合台灣法規的金融業者,要如何提供一份讓外籍人士看得懂的合約、APP介面,又要確認意思表示跟中文的一樣呢?
.
新住民的人口不斷的增加,社會高齡化越來越明顯,我們的社福移工輸入,但台灣有多少位具備印尼語或越南語認證的公證人,來確認一份中文跟印尼文或越南文合約的正確性呢?
.
答案是沒有。我們沒有一位公證人,核定外文是這幾種語言。
.
所以給外籍移工的APP上,相關的規章條文,看起來都必須要是由律師透過當地語言的版本跟英文版對照,再由台灣的律師進行英文跟中文的對照。由律師來出具法律意見書,這也是目前業界的常態。
.
透過律師,有更嚴謹的法律意見,當然更好。
.
但回過頭來想想,我們已經有這麼多的新住民、外籍移工來台服務的時候,當他們的任何一份應該具有法律效益的文件,要簽名或行使同意的前提下。
.
我們有沒有想過,他們應有的人權,英文究竟他們看得懂多少?是否有充分讓它們知情?
.
簽署一份契約文件前,能以他自己的母語看過,了解並同意的權利,對他們來說,是何其珍貴。
.
我們,有沒有辦法做到?有沒有公證人能夠做到?
歡迎轉貼,但請註明作者 米球