[爆卦]買った用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇買った用法鄉民發文收入到精華區:因為在買った用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Hallet (絕不放棄)看板NIHONGO標題[翻譯] くれる もらう的用法時間Wed Sep...


以下的句子真的搞不清楚該怎麼說
授受動詞越學越混亂
已經完全搞不清楚了
一定是我哪裡觀念有問題

最近發現跟日本人講話的時候
常常會用到以下句型
然後每次都卡住
所以一定要把這個基礎句型弄懂


試著翻譯了一下
如果有錯請指正


1.我叫(請?)他幫我忙

私は彼に助けてくれるように頼んだ。

2.我請他開車送我回家

私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ

3.他開車送我回家

私は彼に車で家まで送ってもらった。

4.我請他幫我打掃房間

 私は彼に部屋を掃除してくれるように頼んだ。

5.他幫我打掃房間

 私は彼に部屋を掃除してもらった。


6.老師請田中さん開車送她回家

 先生は田中さんに車で家まで送ってくれるように頼んだ

7.田中さん開車送老師回家

 先生は田中さんに車で家までおくってもらった。

8.媽媽叫(請?)我幫忙上網買書

お母さんは私にインターネットで本を買ってあげた。???
 
9.我上網買書給媽媽

 母は私にインターネットで本をかってもらった????

10.A對B說 "車站太遠了 叫我兒子開車載你去就好了"

 駅は遠いので、息子にのせてもらっえばいい

11.A對B說 "車站太遠了 叫你兒子開車載你去就好了"

駅は遠いので.....後面真的不知道怎麼寫了





--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.135.199.82
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1411553369.A.BD5.html
KawasumiMai: 8.買ってくれるように頼んだ  ? 60.251.157.241 09/24 18:44
KawasumiMai: 9. 好像沒錯但跟中文的主語似乎相反? 60.251.157.241 09/24 18:45
KawasumiMai: 變成 私は母に.....買ってくれた 60.251.157.241 09/24 18:46
KawasumiMai: 會不會比較好一點? 60.251.157.241 09/24 18:46
KawasumiMai: 11.あなたの息子に載せてくれるよう 60.251.157.241 09/24 18:49
KawasumiMai: に頼めばいい ? 60.251.157.241 09/24 18:49
KawasumiMai: 有錯請糾正 60.251.157.241 09/24 18:50
※ 編輯: Hallet (27.135.199.82), 09/24/2014 18:58:45
pttlulu: 11.お子さんに送ってもらったほうがいい 49.219.186.72 09/24 19:11
pttlulu: 抱歉少打了「車で」www 49.219.186.72 09/24 19:11
shuckmol: 8. お母さんから本を買って欲しいと 61.230.205.240 09/24 20:13
shuckmol: と頼まれた。 61.230.205.240 09/24 20:13
Hallet: 剛剛發現錯誤 第九句的日文應該是第八句 27.135.199.82 09/24 20:31
Hallet: 的中文才對 媽請我上網(幫她)買書 27.135.199.82 09/24 20:31
Hallet: てもらう就有請求人家幫忙作某事之意 27.135.199.82 09/24 20:33
Hallet: 那1246應該也都錯了?用てもらう即可? 27.135.199.82 09/24 20:35
Hallet: 不必用到頼む...? (好混亂) 27.135.199.82 09/24 20:35

你可能也想看看

搜尋相關網站