為什麼這篇貨品已寄出英文鄉民發文收入到精華區:因為在貨品已寄出英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者quoll95 (團長)看板Eng-Class標題[求譯] "我們已於今日安排出貨...
貨品已寄出英文 在 張茗傑 Instagram 的最佳解答
2021-07-11 08:46:57
- 想跟大家分享一件可以說是有點不幸,想想之後卻也覺得蠻有趣的事,我遇到網路詐騙了。 - 除了把相機資訊放在個版、臉書交易社團,我也把資訊放到了DCView這個很有名的二手相機交易資訊平台。前天我收到一個自稱目前在外商公司上班的華裔美國人的訊息,打從一開始他就表現的對相機興致勃勃,說自己在DCVie...
1.We have arranged shipping today.
2.We have arranged shippment today.
3.We have arranged delivery today.
請問 我們已於今日安排出貨 翻譯,哪個選項比較適當,
或是各位大大有更好的翻譯?
另外就是google找不到有把today直接放句尾的用法,
所以是不是不需加today,
have + PP就已經有代表今日的意思?
感謝各位解答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.213.32
※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.213.32 (09/18 23:44)
※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.213.32 (09/18 23:45)