[爆卦]豹英文jaguar是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇豹英文jaguar鄉民發文沒有被收入到精華區:在豹英文jaguar這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 豹英文jaguar產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅幼智英兒abc - 12歲以下寶貝的美語園地,也在其Facebook貼文中提到, 【幼智美語小教室】#免費教材 #歡迎轉載分享 學會了26個字母後,你能想到有哪26種動物分別是以A~Z作為開頭的嗎? 以X開頭的單字非常少,不過卻有一種動物叫做Xerus,牠們是非洲地松鼠,有著長長的尾巴是松鼠的一種喔🐿️ 讓我們一起來認識這些可愛的動物們吧! ✅字彙 Vocabulary✅...

  • 豹英文jaguar 在 幼智英兒abc - 12歲以下寶貝的美語園地 Facebook 的最佳貼文

    2021-09-01 20:02:27
    有 17 人按讚

    【幼智美語小教室】#免費教材 #歡迎轉載分享

    學會了26個字母後,你能想到有哪26種動物分別是以A~Z作為開頭的嗎?
    以X開頭的單字非常少,不過卻有一種動物叫做Xerus,牠們是非洲地松鼠,有著長長的尾巴是松鼠的一種喔🐿️
    讓我們一起來認識這些可愛的動物們吧!

    ✅字彙 Vocabulary✅
    📌Alligator 短吻鱷
    📌Bear 熊
    📌Chameleon 變色龍
    📌Duck 鴨子
    📌Elephant 大象
    📌Fox 狐狸
    📌Giraffe 長頸鹿
    📌Horse 馬
    📌Ibis 䴉
    📌Jaguar 美洲豹
    📌Koala 無尾熊
    📌Lion 獅子
    📌Monkey 猴子
    📌Numbat 食蟻獸
    📌Ostrich 鴕鳥
    📌Penguin 企鵝
    📌Queen bee 女王蜂
    📌Raccoon 浣熊
    📌Squirrel 松鼠
    📌Tiger 老虎
    📌Ukari 白禿猴
    📌Vulture 禿鷲
    📌Wolf 狼
    📌Xerus 非洲地松鼠
    📌Yak 犛牛
    📌Zebra 斑馬

    想找適合3-15歲的英文課程👩‍🏫https://bit.ly/3kDe0z4
    更多英文教材👉#幼智美語小教室

  • 豹英文jaguar 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳解答

    2019-08-14 22:16:33
    有 152 人按讚


    「搗蛋鬼,別搗蛋!」
    「你會說:delicious嗎?」
    「Boots!我們一起去探險吧!」

    你,想到了什麼?
    這是不是你的童年回憶?
    —————————————————
    👩🏻 俐媽電影推薦—朵拉與失落的黃金城 《Dora and The Lost City of Gold》:
    🐒 swipe (v.) 偷竊
    —> swiper在劇中被翻譯成「搗蛋鬼」
    🐒 stereotype (n.) 刻板印象
    🐒 legend (n.) 傳奇
    🐒 explore (v.) 探索
    🐒 archaeological (a.) 考古學的
    🐒 treasure (n.) 寶藏
    🐒 statue (n.) 雕像
    🐒 yell (v.) 大叫
    🐒 adventure (n.) 冒險
    🐒 jaguar (n.) 美洲豹🐆
    🐒 pygmy (n.) 侏儒
    🐒 predator (n.) 掠食者
    🐒 lethal/deadly (a.) 致命的
    🐒 paralysis (n.) 癱瘓
    🐒 boa (n.) 蟒蛇🐍
    🗺 satellite (n.) 衛星🛰
    🗺 coordinates (n.) 座標
    🗺 indigenous people (n.) 原住民(❗️新聞英文 Issue3)
    🗺 flare (n.) 信號彈
    🗺 sanitize (v.) 消毒
    🗺 cliff (n.) 懸崖
    🗺 socialization (n.) 社會化;社交
    🗺 astronomy (n.) 天文學
    🗺 progress (n.) 進展
    🗺 mock (v.) 嘲笑(❗️EEC Class 2)
    🗺 weirdo (n.) 怪胎
    🗺 scavenger (n.) 食腐動物
    🎒 cafeteria (n.) 自助餐廳
    🎒 exhibit (v.) 展覽;展示
    🎒 dense (a.) 稠密的
    🎒 origin (n.) 起源(❗️EEC Unit 1)
    🎒 totem (n.) 圖騰
    🎒 sneak (v.) 偷溜
    🎒 mercenary (n.) 傭兵
    🎒 perish (v.) (生命)消逝
    🎒 overreact (v.) 反應過度
    🎒 agony (n.) 痛苦
    🦊 fertilizer (n.) 肥料
    🦊 arrow (n.) 箭
    🦊 squad (n.) (警方菁英)救援小隊
    🦊 symmetry (n.) 對稱
    🦊 ratio (n.) 比例
    🦊 accelerate (v.) 加速
    🦊 viper (n.) 毒蛇
    🦊 ruins (n.) 廢墟
    🦊 still (a.) 靜止不動的
    🏕 awkward (a.) 尷尬的
    🏕 quicksand (n.) 流沙
    🏕 even (a.) 平手的
    🏕 zipper (n.) 拉鍊(❗️EEC Unit 1)
    🏕 ignore (v.) 忽略
    🏕 hemisphere (n.) 半球
    🏕 gravity (n.) 地心引力
    🏕 irrigation (n.) 灌溉
    🏕 aqueduct (n.) 水道
    🏕 field trip (n.) 戶外教學
    🧩 expedition (n.) 長征
    🧩 penetrate (v.) 穿透
    🧩 safe and sound 平安無事
    🧩 lever (n.) 拉桿
    🧩 constellation (n.) 星宿🌌
    🧩 geometry (n.) 幾何學
    🧩 skull (n.) 骷髏頭💀
    🧩 spear (n.) 矛
    🧩 emerald (n.) 翡翠
    🧩 offering (n.) 供品
    🧩 revere (v.) 尊敬
    —————————————————
    本來只是抱著陪孩子看電影的心情,結果自己也挺enjoy的🤩😃😉
    .
    #俐媽電影英文 #俐媽電影英文朵拉篇 #doraandthelostcityofgold #doraandboots
    #以前女兒迷她迷到堅持自己的英文名字是Dora
    #她還把自己的弟弟取名叫Boots😂

  • 豹英文jaguar 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2019-06-29 21:00:01
    有 191 人按讚

    豹――巴黎植物園 ◎里爾克(Rainer Maria Rilke)著,李魁賢譯
     
    他的目光因來來往往的鐵欄
    覺得如此倦態,甚麼也看不見。
    好像面前是一千根的鐵欄,
    鐵欄背後的世界是空無一片。
     
    他的闊步做出柔順的動作,
    繞著再也不能小的圈子打轉,
    有如圍著中心舞蹈,
    強力的意志暈眩地立在中央。
     
    只有偶爾眼瞳的簾幕
    無聲開啟――那時一幅形象映入,
    透過四肢緊張不動的筋肉――
    在內心的深處寂滅。
     
    --
     
    ◎作者簡介

    萊納‧馬利亞‧里爾克 (Rainer Maria Rilke ,1875~1926),生於當時的奧匈帝國(今捷克),德語作家。著作有《親愛的神故事集》、《日課書》、《圖畫之書》、《新詩集》、《新詩別集》、《馬爾特‧勞里茲・布里格手記》、《旗手基里斯多弗・里爾克愛與死行》、《致奧爾弗的商賴體詩》等。一生為藝術創作而對孤獨感的渴求,以及他對萬物敏銳的神秘主義思察和闡釋,只能說他因在真理之上歌唱從而獲得了自身。
     
      英國現代派詩人艾略特稱讚里爾克是「成熟的心靈」,因為讚里爾克的詩,總有古典和悲天憫人的現代情懷,讓人感動得不知所措,彷彿有一種洞穿和照亮之感。在西洋詩歌的歷史上,大概只有品達、賀拉修、但丁、莎士比亞、荷爾德林,或許還有里爾克十分景仰的瓦雷里,可以與之媲美。
     
    --
     
    ◎譯者簡介
     
    李魁賢(1937年-)台灣詩人、文化評論人、翻譯家。1953年開始發表詩作 。現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長。曾任台灣筆會會長,國家文化藝術基金會董事長。

    詩被譯成各種語文在日本、韓國、加拿大、紐西蘭、荷蘭、南斯拉夫、羅馬尼亞、印度、希臘、美國、西班牙、巴西、蒙古、俄羅斯、立陶宛、古巴、智利、尼加拉瓜、孟加拉、馬其頓、土耳其、波蘭、塞爾維亞、葡萄牙、馬來西亞、義大利、阿爾巴尼亞,等國發表。在2001年、2003年、2006年三度獲印度國際詩人協會推薦提名為諾貝爾文學獎候選人。「支持調降文言文比例,強化台灣新文學教材」共同發起人。
     
    --
     
    小編一尾賞析:
     
    本詩選自詩人李魁賢所翻譯的《里爾克詩集》,原收入於1907年出版的《新詩集》(Neue Gedichte),此詩可以說是里爾克詩作中最令人耳熟能詳的一首。
     
    當我們談論到「豹」時,從中文我們似乎很難理解里爾克的「豹」說的是哪一種豹?大家常聽到的汽車品牌Jaguar指的是「美洲豹」運動品牌Puma指的是美洲獅,而近期漫威電影《黑豹》(The Black Panther)英文使用了panther一詞,若我們去稍微查一下字典可以找到panther、cougar、jaguar、puma、leopard與cheetah等可以被說成是豹的詞彙,看到這我猜大家可能也已經眼花了,不過若從德文詩名「Der Panther」來判斷則一目了然,panther一詞則源自於古拉丁文及希臘文,泛指的是大型貓科動物, 因而在里爾克里的「豹」並沒有特定的指涉。
     
    詩題副標一開始則將讀者帶往巴黎動物園的場景,本因在荒野的莽原奔馳的豹,現在則在動物園的一處籠子裡。本詩共分為三段,首段開始詩人把自己比擬成一隻豹,從豹的視覺著眼,關在籠子裡的豹目光所及四面皆是欄杆,來回目視由欄杆組成的狹暗空間時,視覺疲勞使得豹無法分清鐵欄的數目與內外的世界。次段,詩人則從豹的的移動來描寫。「他的闊步做出柔順的動作,/繞著再也不能小的圈子打轉,/有如圍著中心舞蹈,/強力的意志暈眩地立在中央。」而南非小說家柯慈(John Maxwell Coetzee)在《動物的生命》(The Lives of Animals)也提到里爾克的這首詩,他認為豹不是因為他被籠子的鐵欄困住,困住他的是鐵欄所帶來的壓迫,在籠裡不斷以同心圓的方式踏步,也愚化、麻痺了豹的意志。同時,鐵欄杆所構築的空間立體了起來,豹不管再怎麼闊步,由於狹小鐵欄的限制,豹也只能如圍著中心舞蹈般,逡巡打轉。
     
    到了第三段,仍舊從視覺描述,不過豹所看到的外在景象,是令人不安、緊張的,筋肉也因此變得緊繃,此處詩人由動態轉為靜態的內心描寫,在那由詩裡構築的無聲幽靜的恐懼環境,豹則具有了如人類體察這一切的細膩情感,然而這情感卻是生於人類對於動物自由的剝奪。
     
    美術設計:�Nysus IG:https://www.instagram.com/nysus_/
    攝影來源:Unsplash
     
    #豹 #動物保育 #里爾克 #一尾 #巴黎植物園
     
    https://cendalirit.blogspot.com/2019/06/20190629.html

你可能也想看看

搜尋相關網站