[爆卦]谷開來海伍德是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇谷開來海伍德鄉民發文沒有被收入到精華區:在谷開來海伍德這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 谷開來海伍德產品中有24篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 「收賄」、「白手套」英文怎麼說? Accept bribes? White gloves? ★★★★★★★★★★★★ 《中華民國刑法》 Article 122 A public official or an arbitrator who demands, agrees to ac...

  • 谷開來海伍德 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2020-08-03 10:41:30
    有 433 人按讚

    「收賄」、「白手套」英文怎麼說?
     
    Accept bribes? White gloves?
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    《中華民國刑法》
     
    Article 122

    A public official or an arbitrator who demands, agrees to accept, or accepts a bribe or other improper benefits for a breach of his official duties shall be sentenced to imprisonment for not less than three years but not more than ten years; in addition thereto, a fine of not more than two million yuan may be imposed.

    A breach of official duties shall be sentenced to life imprisonment or with imprisonment for not less than five years; in addition thereto, a fine not more than four million yuan may be imposed.
     
    1. public official 公務員
    2. arbitrator 仲裁人
    3. accept a bribe 收受賄賂*
    4. a breach of official duties 違背職務**
    5. be sentenced 判處
    6. imprisonment 監禁;關押
    7. a fine 罰金
    8. impose 強制實行
     
    第 122 條

    公務員或仲裁人對於違背職務之行為,要求、期約或收受賄賂或其他不正利益者,處三年以上十年以下有期徒刑,得併科二百萬元以下罰金。

    因而為違背職務之行為者,處無期徒刑或五年以上有期徒刑,得併科四百萬元以下罰金。

    全國法規資料庫: https://bit.ly/2Dk8Ia4

    *bribery: https://bit.ly/31bwsFj
    **breach: https://bit.ly/3k5qcHJ
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    那「白手套」呢?

    White gloves? Not really...
     
    The term "white-glove" is typically used as an adjective. It means providing a very high level of service, or involving a lot of care about small details:

    白手套(white-glove)通常用作形容詞。表示提供非常高的服務水準,或與諸多照護細節有關:

    ➣The cruise company does not want to risk alienating the other passengers who don't get the white-glove treatment.

    郵輪公司不想冒險讓其他未接受白手套待遇的乘客變得疏遠。

    ➣We know that when extra attention is required, our white-glove delivery service will not disappoint.
     
    當您有特殊要求,我們的白手套配送服務一定不會讓您失望。

    —Cambridge Dictionary

    https://bit.ly/3hZTw0r
     
    Wait…that doesn't fit our context!

    ★★★★★★★★★★★★
     
    According to the South China Morning Post, the expression “white gloves,” when used as a noun, was coined in Taiwan!

    “The innocuous-sounding euphemism ‘white gloves’ generally refers to a middleman or outfit that launders dirty or corrupt money under a seemingly legitimate front - dirty hands concealed by a pair of white gloves. The expression, coined by the Taiwanese, is catching up fast on the mainland as rampant corruption is exposed at all levels of the bureaucracy.”
     
    9. coin (v.) 創造(新詞或新的表達方式);首次使用(某一詞語)
    10. innocuous-sounding 聽起來無害的
    11. launder (v.) 洗(贓款) ; money laundering 洗錢
    12. legitimate front 合法的地帶; 僞裝(人或機構的)僞裝;假裝的樣子
    13. conceal 隱藏
    14. catch up 了解(或討論)最新情況
    15. rampant 猖獗的;蔓延的
    16. bureaucracy 官僚體制;官僚主義
     
    據《南華早報》的報導,「白手套」作為名詞的用法,首見於臺灣!

    「聽起來無害的委婉用語『白手套』通常是指中間人或公司,他們在看似合法的地帶清洗髒錢或賄款——髒手則藏於白手套當中。這種由臺灣人首創的表達方式,正在中國迅速傳開,因為猖獗的腐敗現象已於官僚體制的各個層面暴露出來。」

    詳見《SCMP》:https://bit.ly/3i2cqUA
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    我個人會用「middleman」或「go-between」。

    請注意,「middleman」是指批貨後轉售他人者,或協助他人安排商業交易者。該詞本身並不具有任何犯罪或不法行為等負面意涵(negative connotations),亦須有上下文才足以呈現「白手套」的概念。
     
    另一方面,「go-between」是在雙方無法見面或不想見面時,將消息從一人(或一個團隊)傳給另一人(或另一個團隊)的人。例如,聯合國代表將充當兩國領導人的中間人(或掮客)——「go-between」,而它的搭配你可以用「act/serve as a go-between」。「go-between」 的一個同義詞是「intermediary」。

    ❖再次提醒各位,若缺乏前後文,這些用語就不能完全代表「白手套」的涵義。底下我將舉出一些在腐敗情況中所使用的例子。
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    I. middleman
     
    "Many of these middlemen stay on the right side of the law, offering advice and connections. But others cross the line. They grease the palms of officials and local managers, and they put a buffer between the payoff and the client, offering plausible deniability if the authorities catch on."
     
    17. connections 社會關係;人際關係;可資利用的熟人
    18. cross the line(行為)越過界線
    19. grease (v.) 用油脂塗;給⋯⋯加潤滑油
    20. buffer 緩衝物;起緩衝作用的人
    21. payoff 賄款;遮口費
    22. plausible deniability 合理推諉
     
    「在這些中間人裡,有許多人站在法律這邊,提供建議與人脈。但其他人卻踰越了界線。他們成為官員與地方經理人的潤滑劑,並在賄款與委託人之間置入緩衝物,起到合理推諉的作用,以防當局上門。」
     
    詳見《紐約時報》:https://nyti.ms/39MMwkM

    ★★★★★★★★★★★★
     
    II. intermediary
     
    "For China’s elite, a 'white glove' is an intermediary who launders your money; they handle the dirty deeds, while you keep your hands clean. 'White gloves' are often well-connected Westerners, such as former top politician Bo Xilai’s two European fixers, British businessman Neil Heywood and French architect Patrick Devillers. Using a BVI shell company, the two men helped Bo’s wife Gu Kalai buy a 7 million euro French mansion and rack up rental fees on it."

    23. elite(社會)上層集團;掌權人物;出類拔萃的人;精英
    24. deed(尤指很壞或很好的)事情;行為
    25. well-connected 與顯貴人物有交情的;與有影響人士有來往的;很有背景的
    26. fixer 籌謀者;安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
    27. BVI (The British Virgin Islands) 英屬維京群島
    28. shell company 空殼公司
    29. fixer 安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
     
    『對中國的權貴來說,「白手套」是幫你洗錢的中間人;他們負責處理骯髒的事,讓你的雙手保持乾淨。「白手套」通常是與權貴有交情的西方人士,例如前副國級領導人薄熙來的兩個歐洲籌謀者——英國商人海伍德以及法國建築師德維利耶。兩人藉由一家英屬維京群島的空殼公司,幫助薄的妻子谷開來買下一座價值700萬歐元的法式豪宅,並大大提高了租金。』
     
    詳見《石英財經網》:https://bit.ly/30lFnEJ
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    III. go-between
     
    "The offence is similar to bribery with one important difference: trading in influence concerns the 'middleman', or the person that serves as the go-between the decision-maker and the party that seeks an improper advantage."
     
    30. offence (US offense) 犯罪行為;罪行
    31. bribery 賄賂
    32. trade in influence 斡旋賄賂;影響力交易
    33. serve(為⋯⋯)工作;(為⋯⋯)服務;盡職責
    34. improper advantage 不當利益
     
    『此一罪行與賄賂相似,但有一個重要的區別:斡旋賄賂係指「middleman」或人充當決策者與尋求不當利益方的中間人(掮客)——「go-between」』。
     
    詳見 Anti-Corruption Resource Center:https://www.u4.no/terms
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    歡迎在底下留言與我們分享更多相關字詞(例如:prosecutor、corruption charges、litigations⋯⋯)。

    圖片出處: Google Image

    ★★★★★★★★★★★★
     
    如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!

    🌎國際新聞英文-六步驟思考術 | 最後優惠倒數 ► https://bit.ly/3eTHIvH

    🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK

  • 谷開來海伍德 在 葉大華 Facebook 的最佳貼文

    2019-09-05 08:00:09
    有 87 人按讚

    #中共比納粹更嚴重的罪行必須讓全世界都知道

    影片一開頭,兩位風度翩翩的紳士手拿香檳為觀眾講解:“這一切都與金錢有關……”,“這不僅是關於我們的故事,也是你們的故事。”

    《洗鈔事務所》根據《金錢密界》(Secrecy World,又譯《金錢世界》)一書改編,圍繞世紀洩密事件“巴拿馬檔”展開,揭露了世界各國政治人物、權貴財閥們為逃稅和洗黑錢,刻意在海外隱藏資產。

    影片由美國著名導演史蒂芬.索德柏(Steven Soderbergh)執導,好萊塢常青樹梅麗.史翠普、英國演員蓋瑞.歐德曼(Gary Oldman)、西班牙演員安東尼奧.班德拉斯(Antonio Banderas)和美國演員大衛.史威默(David Schwimmer)等國際巨星扮演“巴拿馬檔”故事中的真實人物。

    從美國紐約、法國巴黎到巴拿馬,從俄羅斯到中國,從大富豪家庭矛盾到離奇謀殺場景,甚至到活生生摘取人體器官交易……影片長達96分鐘,表現方式幽默諷刺,觀眾席中不時爆發出笑聲。

    今年7月底,《洗鈔事務所》宣佈入圍第76屆威尼斯國際電影節主競賽單元,同時放出預告片。據維琪百科介紹,此消息公佈後短期內,微博等網站對該片的所有訊息進行了封鎖,豆瓣頁面得以保留,但上映前部分“想看”的評論遭到清除。

    世紀懸案 牽出強摘器官的罪惡

    根據“巴拿馬檔”揭露,中國是巴拿馬莫薩克——馮賽卡律師事務所(Mossack Fonseca)的最大市場,占其業務的三分之一,涉及眾多中共貪官和高層人物。《洗鈔事務所》用了約13分鐘的篇幅講述在中國發生的故事,圍繞重慶前市委書記薄熙來和妻子谷開來參與迫害法輪功學員,對這個人群實施活摘器官、販賣屍體等。

    2012年,穀開來因涉嫌謀殺英國商人尼爾.海伍德(Neil Heywood)被捕,同年,薄熙來受王立軍出逃美國領事館事件影響落馬,因受賄、貪污、濫用職權罪被判處無期徒刑。

    電影銀幕上,“來,這還是你喜歡的吧?”在一間豪華酒店客房裡,穀開來給海伍德遞上一杯威士卡,展開了生意談判。
    鏡頭一轉,一個鮮活人體心臟和眼角膜摘除特寫鏡頭拉近。突然的變化和驚心的畫面,令觀眾頓時發出驚呼之聲。

    鏡頭回到穀開來的講述:在一個中式建築的大庭院裡,一群身穿黃色衣服的法輪功學員正在煉功,薄熙來帶領員警出現,開始抓捕學員。隨後,在一間廠房內,醫護人員捧起一個鮮活的心臟放進醫用箱裡。

    罪惡進一步展現:器官交易、下毒滅口……於是前重慶員警首領王立軍登場,他既是同謀,又成為告密者。

    正當穀開來認為萬事大吉之際,員警走進中共會場,逮捕了正在臺上發表反腐講話的薄熙來,暗幕後傳出穀開來苦苦哀求的聲音。

    導演:談論此話題只是一個開始

    當天下午2點,影片導演史蒂芬.索德柏,主演梅麗.史翠普、蓋瑞.歐德曼和原著《金錢密界》的作者傑克‧伯恩斯坦(Jake Bernstein)出席了電影節的記者招待會,全場爆滿,氣氛熱烈,各國記者爭相提問。

    導演索德柏認為貪污腐敗這個全球性問題很嚴重,“在2000年,僅1%的富人控制全球三分之一的財富,現在變為是一半。我覺得透明度是唯一的解決方案,但世界上許多地方連法律系統的本身都是腐敗的,普通老百姓根本沒有能力追究那些違法行為,或採取什麼抗議手段。所以這是一個非常令人不安的時代,談論此話題,這只是一個開始。”

    當有記者問及劇本的選材,原書作者傑克‧伯恩斯坦回答說:“我很榮幸能和編劇Scott Z.Burns合作,他把我當作(劇本)的資源,他和導演索德柏向我提問關於書中的各種各樣問題,哪些是真實的,哪些不是,他們對細節的關注令人驚歎。”

    他強調:“無論是電影還是我的書,兩者有一個共同的精髓,那就是通過‘巴拿馬檔’來告訴全球金融洗錢系統的故事。”
    作為主角,梅麗.史翠普和蓋瑞.歐德曼均分享了他們在拍攝中的花絮。

    歐德曼說:“為保持現實和自然,我沒有做任何劇本以外的加工,因為什麼都寫在紙面上了,就按著上面的指示說出來就好,一個非常好的劇本就像一張地圖,告訴你所有路怎麼走,在哪裡需要停止等等,這裡也把幽默融入了劇本裡。”
    剛過七旬的史翠普擁有“美國電影史上最偉大的女演員之一”美譽,擅長投入各類型角色、自然地轉換口音而著名,這次在《洗鈔事務所》中扮演Ellen Martin,“巴拿馬事件”中的受害寡婦,展現了其爐火純青的演技。

    “這部電影真是充滿娛樂性,新鮮、逗趣地講述一個非常黑暗、黑心的笑話。”史翠普深有感觸地說,“這樣的笑話可以發生在每個人身上,但這個笑話不是沒有受害者,其中大部分受害者是記者。”

    “巴拿馬檔曝光於世後,很多投入調查的記者因此而被殺害,有一位正在調查高級政府官員記者,她停在住所的車被燒毀了。人們為此而犧牲,生命威脅仍存在,他們很殘酷……這部電影很有趣,但真的是,真的是,真的是……”史翠普最後重複了三個難以形容的really。

    觀眾:我們也許應該做點什麼

    9月1日晚8點,《洗鈔事務所》的第二場公眾放映在威尼斯影展的PalaBiennale影院舉行。

    義大利觀眾Francisco和女友看過影片後均表示:“這部電影是很有意思的故事,演員們很生動巧妙地表現了人物。”
    談及發生在中國的活摘器官一幕,Francisco說:“我從來沒有聽說過,讓我感覺我們也許應該做點什麼,不覺得那是電影,而是真實事情在發生著。”他同意電影裡所說,“這也是你們的故事。”

    來自匈牙利的Aeilla認為,電影非常有趣,連貫的故事透露了鮮為人知的真相,尤其是提及中共貪官的情節讓人震驚,“我對這事情(法輪功學員遭活摘器官)背景不瞭解,真是非常震驚,也讓人感到好奇。”

    公司老闆Mickey和兒子Luka從英國倫敦專程來參加威尼斯電影節,他們均表示喜歡《洗鈔事務所》的表達方式。
    Luka說:“電影傳達了資訊,富有個性化,話題雖嚴肅卻很輕鬆,混合了紀錄片和時尚電影的方式,可以說是大手筆。”

    Mickey對於事件中涉及中國的部分感到震驚,“顯而易見,其中一些內容是根據真實事件呈現的,透露了中國的貪污腐敗現象涉及到政治階層。”對於電影提到的法輪功遭受迫害和活摘器官,他說,“我感到很吃驚,我從來沒有在新聞報導中聽說過,如果這真的在發生,我很震驚。”

    在威尼斯影展上推出全球首映後,《洗鈔事務所》將轉戰9月5日開幕的多倫多國際影展,在那裡作為特別單元影片面對公眾。

  • 谷開來海伍德 在 看中國 Facebook 的最讚貼文

    2016-02-09 23:00:01
    有 26 人按讚


    【貪官太多 傳燕城監獄擴容“開幕”】
    港媒披露,中共燕城監獄擴建已完成,最近收押大批高官。此前有報導說,因謀殺英國商人海伍德的薄熙來妻子谷開來,現在中共司法部燕城監獄服刑。外界關注,燕城監獄擴容應與當局反腐拿下大量貪官的關押需求增加有關.......
    http://b5.secretchina.com/news/16/02/09/599825.html

    移动版: http://m.secretchina.com/node/599825

你可能也想看看

搜尋相關網站