[爆卦]謝謝日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇謝謝日文鄉民發文收入到精華區:因為在謝謝日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者projectrun (Vic)看板NIHONGO標題[心得] 日文謝謝的正確唸法時間Mon O...



「ありがとうございます。」

這句話相信是很多人接觸到的第一句日文,

但是真正把這句話唸對的台灣人,我沒遇過幾個。

即使讀到高級班、即使過了一級,

唸成台式發音的人還是所在多有。

這跟日文程度完全沒有關係,

只是在於有沒有注意而已。

所以其實唸錯了也沒什麼好沮喪就是了。

不過如果可以的話,還是能希望多學點正確的發音吧。



這個錯誤我也是學了日文之後三年才發現的

這要感謝一位願意指正我錯誤的日本朋友。

通常日本人基於禮貌都不太會糾正發音或是文法,

所以我真的很感謝這位朋友願意告訴我。



台灣人常見發音錯誤 -

1. 唸成「阿理阿多」「阿理阿豆」: 通常是只會幾句日文的人比較會犯的錯誤。

就算要寫成中文,也應該要寫成「阿理嘎豆」比較對吧

2. 重音錯誤: 正確的ありがとうございます應在 り & が 中間往下降,

但大部分人都是在 が&と 中間才把重音往下。

示範請看 http://ppt.cc/sqbp



聽出差別了嗎?

希望對大家有所幫忙,下次見囉~

--

相關連結:

[發音] だ跟た,你以為你念對了嗎?(上)(下)

http://ppt.cc/6hCi

[發音] 台灣人與日本人う的念法不同

http://ppt.cc/u_iT


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.229.122
※ 編輯: projectrun 來自: 220.135.229.122 (10/17 22:04)
Tsuyoi:你也拼錯啦,ありが"と"う 218.170.49.76 10/17 22:05
※ 編輯: projectrun 來自: 220.135.229.122 (10/17 22:08)
projectrun:啊 感謝指教 >< 手誤打錯 ><220.135.229.122 10/17 22:09
※ 編輯: projectrun 來自: 220.135.229.122 (10/17 22:10)
ReiTukisima:哪來這麼重的ga 111.250.183.25 10/17 22:27
sssn1:其實只要一開始的老師教對就行 語言發音基本 111.240.192.97 10/17 22:44
sssn1:自學很難入門 沒學過相關知識要對音敏感很難 111.240.192.97 10/17 22:45
sssn1:音檔的的確也不太自然 太強調差異反而奇怪 111.240.192.97 10/17 22:46
medama:推 114.39.103.167 10/17 22:57
caca776633:謝謝~! 推 DA TA的那篇受益良多 220.135.64.48 10/17 23:01
caca776633:真的常常被糾正 又不知道到底哪裡錯 220.135.64.48 10/17 23:01
dears0530:自學怎辦 = = 都只聽聲優發音 218.167.70.54 10/17 23:10
walui:電車內的車掌播音比較像連結裡面的台式發音 59.121.130.182 10/17 23:16
walui:可能是各地腔調的關係吧? 59.121.130.182 10/17 23:17
longya:寫成阿理嘎多反而比較不像原來的發音... 114.37.87.139 10/17 23:26
longya:感覺比較像半瓶水還要糾正別人 114.37.87.139 10/17 23:26
babbyface:重點是日本人說謝謝也念的很省略吧.. 111.80.27.56 10/17 23:43
cokewolf:我在日本聽到的有很多種..所以不太認同118.168.136.153 10/17 23:47
KYID:我的日本人老師發u音就是圓唇耶..... 59.104.216.46 10/17 23:55
yuna:你的長音沒發出來… 123.193.57.19 10/18 03:21
HELLORYAN:日文重音我聽了之後......恩........... 124.12.52.45 10/18 03:51
HELLORYAN:長音也沒發清楚 ........恩........... 124.12.52.45 10/18 03:51
shiyachan:我認識的日本人發音比較接近你所謂台式 114.24.8.41 10/18 04:04
shiyachan:發音耶..... 114.24.8.41 10/18 04:04
tt77:一般這個が常發鼻濁音吧~ 114.34.201.104 10/18 04:10
yeaaah:呃...118.171.234.150 10/18 04:36
winnie759281:大二的日文會話老師因為這句要全班 122.120.234.80 10/18 07:38
winnie759281:念了超多遍..但是這句說真的不太好唸 122.120.234.80 10/18 07:39
winnie759281:但是後來在日本一段時間後就發現 122.120.234.80 10/18 07:40
winnie759281:真的不太一樣~ 122.120.234.80 10/18 07:40
winnie759281:不過依據地區方言的口音重音也不太 122.120.234.80 10/18 07:40
winnie759281:相同,所以應該是這樣才會有些日本人 122.120.234.80 10/18 07:41
winnie759281:發音也不盡相同吧~ 122.120.234.80 10/18 07:41
winnie759281:台灣人有時候會把が發音含糊帶過 122.120.234.80 10/18 07:42
winnie759281:所以在日本人的耳裡聽來會特別突兀 122.120.234.80 10/18 07:42
mapleflute:阿里阿多也沒錯 因為台語也有這種現象140.112.218.147 10/18 08:58
mapleflute:阿里嘎多看似接近 反而沒阿里阿多自然140.112.218.147 10/18 08:58
mapleflute:(以上兩行是指用字)140.112.218.147 10/18 08:58
mapleflute:至於重音 字典雖都標2 但發3的日人不少140.112.218.147 10/18 09:00
sssn1:其實應該說單句不帶情感的發音和有情緒色彩 140.119.49.155 10/18 09:43
sssn1:的發音自然不同 課本/教材CD的當然沒有語境 140.119.49.155 10/18 09:44
sssn1:或者說語境就是"教材語境" 而日常生活中說 140.119.49.155 10/18 09:44
sssn1:謝謝一定會有各種情境存在 所以音調自然多變 140.119.49.155 10/18 09:45
sssn1:還是老話一句 先有音才有文字 語言是變動低~ 140.119.49.155 10/18 09:45
nantonaku:推111.240.242.227 10/18 10:36
fenlisa:我也不太認同...140.120.117.203 10/18 11:25
CMXXX:發鼻濁音比較好聽吧118.160.163.113 10/18 11:34
winnie759281:台語式的日語發音跟正統日語發音不同 60.251.57.61 10/18 11:58
winnie759281:不能當基準吧? 60.251.57.61 10/18 11:58
winnie759281:雖然各地口音重音不同,但是濁音的が 60.251.57.61 10/18 12:00
winnie759281:都可以聽出來.. 60.251.57.61 10/18 12:00
winnie759281:聽成"阿"有可能是濁音的鼻音關係 60.251.57.61 10/18 12:01
winnie759281:但是跟"阿"的發聲方式不同所以聽的出 60.251.57.61 10/18 12:02
aawe:我廳道的都是阿哩阿都耶 不是嘎 61.224.200.57 10/18 18:39
aawe:聽到 61.224.200.57 10/18 18:39
markx:這個錄音的是台灣人吧? 123.193.3.224 10/18 19:16
natki:真的超多人都唸錯,我是曾經有位日本老師特別112.104.153.144 10/18 20:18
natki:指導過才發現的112.104.153.144 10/18 20:18
minime:收穫良多阿~大大感謝.... 114.42.4.38 10/18 21:54
first:兩種其實我都聽日本人講過 我覺得這跟情緒 114.45.169.136 10/18 22:49
first:和場景有關耶 114.45.169.136 10/18 22:49
flail:我終於明白了 感謝 219.84.219.189 10/18 23:55
skyviviema:兩種音調都聽過呀 比較同意是看情境220.139.202.234 10/19 03:14
HELLORYAN:情境+1 真的依情境有差 日劇也可聽到 124.12.53.44 10/19 03:47
newtypeL9:あざーっす! 114.24.13.92 10/19 16:03
naphia503:日本人發音也不是百分百標準啊,要完全118.168.140.104 10/19 19:44
naphia503:標準的話只能聽聲優了wwwwww118.168.140.104 10/19 19:44
naphia503:就跟台灣人的中文完全標準的占少數一樣118.168.140.104 10/19 19:44
naphia503:真要說重音部分的標準,原po是對的,但是118.168.140.104 10/19 19:46
naphia503:生活中(在日本)要聽到這麼標準的很少118.168.140.104 10/19 19:46
naphia503:所以也不能說日本人的發音都是對的~118.168.140.104 10/19 19:48
naphia503:但我覺得日文要趨近自然,咬字更重要118.168.140.104 10/19 19:48
cawaiimaple:推樓上,台灣人的中文還不是很多唸錯w 180.176.29.204 10/19 20:09
cawaiimaple:有時候唸得不標準還反而自然哩~ 180.176.29.204 10/19 20:10
naphia503:但是追求標準是好的啦,講得比日本人標準118.168.140.104 10/19 20:54
naphia503:的話自己也很high呀XDDD118.168.140.104 10/19 20:54
cawaiimaple:也是啦~初學者還是講求標準比較好,之 180.176.29.204 10/19 21:58
cawaiimaple:後再求能夠講得道地=ˇ= 180.176.29.204 10/19 21:59
cawaiimaple:這學期有一堂課必須朗讀&翻譯日文文章 180.176.29.204 10/19 22:00
cawaiimaple:,大部分同學重音完全不正確,聽得超 180.176.29.204 10/19 22:00
cawaiimaple:痛苦orz 180.176.29.204 10/19 22:00
lovesun:但日本人也不全都是這樣發音的說~ 114.174.16.87 10/20 00:25
angelgift:我今天看電視 天皇說的謝謝跟你說的 121.103.4.24 10/20 13:34
angelgift:臺灣人說的重音一樣阿= = 121.103.4.24 10/20 13:35
ayumori:兩種都有聽過..不覺得所謂台式那種有錯182.235.169.248 10/20 19:18
taipeijimmy:生活講台式可以 但是商務或是重要場合 111.108.77.75 10/20 21:20
taipeijimmy:學日本標準音比較好 111.108.77.75 10/20 21:21
taipeijimmy:重音問題我覺得應該要學好 111.108.77.75 10/20 21:24
taipeijimmy:我遇到一個例子是 益子 ましこ 111.108.77.75 10/20 21:25
taipeijimmy:華人留學生都會念錯重音 而那位益子 111.108.77.75 10/20 21:26
taipeijimmy:老師(男)忍無可忍就跟我說 他不是女 111.108.77.75 10/20 21:27
taipeijimmy:生 其實重音也很重要... 111.108.77.75 10/20 21:28
LuciusMalfoy:在日本聽過不同音調+1 180.218.108.30 10/20 21:29
KYID:從上看下來 正確的應該是哪一種呢?? 59.104.218.153 10/20 22:42
KYID:還是,目前最多人使用的就是正確的呢?? 59.104.218.153 10/20 22:42
taipeijimmy:沒有正不正確 但是推薦標準語較好 111.108.77.75 10/20 23:55
taipeijimmy:日本人可以自動從方言切換到標準語調 111.108.77.75 10/20 23:56
taipeijimmy:外語學習者應該比較困難 學標準即可 111.108.77.75 10/20 23:57
KYID:那標準語是原PO所說的那個嗎? 59.104.218.153 10/21 00:04
lpdpCossette:http://tinyurl.com/6hbzky6 114.33.32.179 10/21 09:44
lpdpCossette:聽日本人怎麼唸 114.33.32.179 10/21 09:45
Frankiam99:原po換音源了?原本好像不是這樣念的 210.60.122.1 10/22 21:56
longya:原本是一個念得很生硬的女聲 114.37.88.38 10/24 01:14
longya:不過這個也沒好到哪去... 114.37.88.38 10/24 01:14
sneak: 真的超多人都唸錯,我是 https://muxiv.com 08/06 14:06
sneak: 或者說語境就是"教材語 https://daxiv.com 09/07 01:14
sneak: 重點是日本人說謝謝也念 https://daxiv.com 12/02 20:09

你可能也想看看

搜尋相關網站