作者tinachiu (Tina)
看板NUK_TALK
標題[討論] 護照的姓名英文拼法
時間Wed Jan 27 11:43:34 2010
最近要參加國際性活動,想做一張英文的名片 剛剛查了外交部的網頁,把中文翻譯成英文就有好幾種拼法 我原先使用的是WG拼法 另外還有通用拼音.國音第二式跟漢語拼音 偏偏我的姓氏使用這些拼音方法出來的英文都不一樣 Chiu Chiou Ciou ...最近已經快被這些拼音方法搞瘋了... 大家護照上的姓名是使用什麼拼音方式呢??? 聽說有些拼音方法只有台灣在使用,有人知道詳細資訊嗎? 因為我爸護照上的姓氏跟我慣用的不同 雖然第一次申請護照好像可以自己選擇拼音方式 但是我在猶豫,到底要使用自己慣用的還是跟爸爸一樣? 還有,我怎麼覺得外交部跟教育部關於拼音的說法似乎不太相同...囧 --
→ masage:不要問 很恐怖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.60.56
推 newfaith :都可以 以前最多人用羅馬拼音(WG) 現在你要用哪一種 01/27 12:10
→ newfaith :都可囉 現在有WG 通用 漢語 版主不會是要去韓國吧 01/27 12:11
推 chaoliang :我都用羅馬拼 01/27 12:53
→ tinachiu :我是要參加模擬聯合國的活動啦^^ 三月分在台北 01/27 21:50
→ tinachiu :原來羅馬拼音就是WG拼法啊??? 0^0 01/27 21:56
→ aleksirius :羅馬拼音是大陸用的漢語拼音 01/28 17:31
→ aleksirius :台灣人的護照基本上還是比較習慣用威式拼音 01/28 17:31
→ aleksirius :通用拼音跟沒在國際上每人看得懂 那個是教育部 01/28 17:33
→ aleksirius :失敗到一個不行的政策 他還分通用拼音第一式跟第二式 01/28 17:33
→ aleksirius :學姐 還是用WG比較好吧 不然很容易委託旅行社訂機位 01/28 17:35
→ aleksirius :的時候 因為拼音的問題 訂錯 這樣很困擾呢~ 01/28 17:35
→ tinachiu :謝啦~Alex 01/28 19:05
推 newfaith :樓上說的那應該是 注音二式拼音 通用只有一種喔 01/29 00:19
→ newfaith :目前的拼音有 WG、注音二式、通用、漢語、威翟、郵政 01/29 00:21
→ newfaith :式拼音 (更正: 威翟打錯,是耶魯拼音才對) 01/29 00:23
→ newfaith :比較常見的是WG、通用、漢語、郵政式拼音 01/29 00:23
→ newfaith :例如「清」這個字 WG拼Ching 漢語拼Qing 通用Cing 01/29 00:26
→ newfaith :郵政式拼Tsing ;其實各有優缺 只是WG跟漢語比較常用 01/29 00:27
推 aleksirius :我個人認為最不好用的就是注音= =+ 太難了!! 01/29 00:35
→ aleksirius :漢語拼音雖然是中國人發明的 可是其實全世界通用 01/29 00:36
→ aleksirius :台灣用的WG其實已經不符合時代了 01/29 00:37
→ aleksirius :qing正確的來說 在WG 應該是 ch'ing只是被省略了 01/29 00:40
→ aleksirius :所以才很容易跟ching(pin-yin:jing)搞混 01/29 00:41
→ tinachiu :是阿,我也覺得漢語拼音很重要,畢竟現在外國人學中文 01/29 00:50
→ tinachiu :都是學漢語拼音... 01/29 00:50
→ aleksirius :我打中文都用漢語拼音阿~ 不然在國外怎麼可能有注音 01/29 01:19
→ aleksirius :鍵盤啊= = 01/29 01:20