[爆卦]論文翻譯軟體是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇論文翻譯軟體鄉民發文收入到精華區:因為在論文翻譯軟體這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者flower42 (栗悟飯與龜波功)看板graduate標題[閒聊] paper整篇丟googl...

論文翻譯軟體 在 Pobbi // 波比 Instagram 的最讚貼文

2020-05-12 03:25:51

#夢想路上遇見防彈與36位哲學家  #防彈少年團 #BTS 對於一些人來說是站在世界中心的K-pop idol;對於一些人來說他們什麼都不是;對於一些人來說存在於音樂軟體裡面的音樂家;對於一些人來說他們如同救贖的存在,不是在於高不可攀的神論,而是一起成長的青春們。  本來看著這本書的一直覺得...


前幾天跟朋友聊天
他提到學長paper都直接丟google翻譯
語意怪怪的再看原文



這很常見嗎....?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.178.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1536005901.A.CD5.html
※ 編輯: flower42 (49.219.178.13), 09/04/2018 04:23:12
※ 編輯: flower42 (49.219.178.13), 09/04/2018 04:24:59
God03855: +365 49.216.128.173 09/04 04:49
onlykevinpan: 如果只是要大概看這篇在幹嘛 想細 180.204.227.71 09/04 04:55
onlykevinpan: 看再看原文 英文不夠好或者時間不 180.204.227.71 09/04 04:56
onlykevinpan: 夠的情況下用這招蠻普通的 180.204.227.71 09/04 04:56
Infinair: paper的英文看多了就那些字詞而已 除非 111.83.207.253 09/04 07:02
Infinair: 英文程度超爛 不然幹嘛要整篇丟google翻 111.83.207.253 09/04 07:02
Infinair: 譯= = 看了很痛苦 111.83.207.253 09/04 07:02
shiangsir: 法文的書或論文,這種方法只基本。223.136.188.173 09/04 08:16
kinyubi: 先說那哪間店 49.217.244.184 09/04 09:17
OmegaDog: 學長有畢業嗎 有畢業就正常反之則否 101.13.146.156 09/04 09:18
OmegaDog: 不過學長能畢業不代表你能 101.13.146.156 09/04 09:18
teddy9685: 很正常阿 當你要看100篇paper的時候 114.136.6.194 09/04 09:38
TaiwanFight: 正常啊 法文這麼難懂只能丟google 36.237.99.251 09/04 09:52
pumpupkicks: 看不起google翻譯喔 搞不好過幾年後 39.12.128.118 09/04 10:05
pumpupkicks: 翻譯員被google取代 39.12.128.118 09/04 10:05
ouskit: 大概看意思啊 不然勒180.217.143.207 09/04 10:12
kZabcos: 翻譯不就是工具而已嗎?想用就用為什麼 42.75.225.206 09/04 11:05
kZabcos: 不正常 42.75.225.206 09/04 11:05
moonmoondog: 中文看比較快丟翻譯臭了嗎 59.125.99.181 09/04 11:11
colinfeng: 趕時間的時候,這工具很方便啊 27.247.3.253 09/04 11:51
musashi023: 笑死。哪間店阿 203.160.80.16 09/04 12:02
douge: 看google 翻的爛翻譯 可能比直接看原文還久 140.112.25.100 09/04 12:04
x04nonesuchx: 中文看得絕對比英文快 幹嘛不看? 140.116.1.138 09/04 12:05
teke: 翻得很白痴、- 27.52.166.24 09/04 12:20
willy840904: 呃 我自己是會一個中文一個英文對照 36.230.30.135 09/04 12:36
willy840904: 看啦 怪的段落就看原文 比較省時間 36.230.30.135 09/04 12:36
ouryouth: 很久沒用估狗翻譯的可以去用看看 好用 42.72.2.110 09/04 12:48
ouryouth: 很多 42.72.2.110 09/04 12:48
bigheaddon: 估狗翻譯已經做到很高水準了... 114.136.47.74 09/04 12:52
a2b183good: 你是要學英文,還是學方法,有基本的 110.26.75.4 09/04 12:57
a2b183good: 概念當然是google知道大概意思再去做 110.26.75.4 09/04 12:57
a2b183good: 比較快啊~ 110.26.75.4 09/04 12:57
c2578910: 翔蛇開示惹114.136.234.238 09/04 13:04
wei683: 看原文比較快吧……google小段落還可以, 101.15.225.29 09/04 13:06
wei683: 整篇翻譯爛到一個不行 101.15.225.29 09/04 13:06
aa06697: 整段複製直接貼上就會翻很爛 用google翻 39.12.130.128 09/04 13:28
aa06697: 譯有技巧的 現在已經翻的很好了 39.12.130.128 09/04 13:28
aa06697: 趕時間的時候翻譯超好用 39.12.130.128 09/04 13:29
Yuan: 翻單字比較快吧,整段翻有時候意思不對,還 140.112.4.192 09/04 13:32
Yuan: 是要回去看原文,反而麻煩... 140.112.4.192 09/04 13:32
ccyyan1054: 一個工具而已 端看使用者怎麼用吧 老 1.166.151.140 09/04 14:08
ccyyan1054: 闆也會用啊 1.166.151.140 09/04 14:08
qwedsa159: 反正老師也只看結論,所以無所謂 42.75.228.182 09/04 14:12
hspnvzte: 方便性高啊 趕時間可以用 那就是個工具 101.11.34.88 09/04 14:12
su55851: 到時候誤解原文意思就舒服了 110.50.135.179 09/04 14:22
dearober: 不正常啊 趕快重考吧 180.204.167.22 09/04 14:52
douge: 會這樣做的學生 有沒有誤解也沒差了吧 140.112.25.100 09/04 15:38
Lovemail5566: 唉 140.112.25.10 09/04 15:59
n0918553481: 直接網頁版右鍵翻譯就好 27.246.233.86 09/04 16:24
s06i06: 我都不看paper不咪挺不寫論文,緣分到了 36.226.171.2 09/04 17:31
s06i06: 自然就畢業了 給你參考 36.226.171.2 09/04 17:31
h4k: 簡轉繁喔 182.234.34.126 09/04 18:49
sunsirr: 完全不正常 114.136.149.66 09/04 19:14
Shower360: 一個字翻錯就等著被電到起飛,做嚴謹的 118.169.113.72 09/04 22:23
Shower360: 學術研究,會這樣做的人無法苟同 118.169.113.72 09/04 22:23
UMChen: 當然可以。英文沒有長進也自己負責。 114.47.34.113 09/04 22:36
Asbarla: 很廢 1.161.212.48 09/04 23:00
psychicaler: 喜歡做白工,可依賴google翻譯 140.115.238.20 09/05 12:17
Tchachavsky: google很爛 別浪費時間 36.233.93.248 09/05 14:36
TECO2oo: 短時間要找自己想要PAPER 這樣速度比較 1.173.83.60 09/05 21:51
TECO2oo: 快點 不然就是直接看圖片或表格也可以 1.173.83.60 09/05 21:52
psychicaler: 樓上別亂教,關鍵點會因翻錯會錯意 140.115.238.20 09/05 22:39
psychicaler: 正常瀏覽法─第一次讀abstract 140.115.238.20 09/05 22:40
psychicaler: 第二次弄懂大致流程或sample結構,且 140.115.238.20 09/05 22:41
psychicaler: 依各量測原理判斷圖表結果預期整篇 140.115.238.20 09/05 22:41
psychicaler: 內容,第三次才是熟讀找關鍵段落分析 140.115.238.20 09/05 22:42
psychicaler: 第四次搜尋必要引用文獻 140.115.238.20 09/05 22:43
willy840904: 關鍵點跟模型當然是看原文 阿第1小節 220.134.31.65 09/05 22:43
willy840904: 打招呼的快速看這篇在幹嘛看個中文 220.134.31.65 09/05 22:44
willy840904: 還好吧 一個月唸那麼多篇又不是都沒 220.134.31.65 09/05 22:44
willy840904: 別的事 220.134.31.65 09/05 22:44
bitetw: 你就是你學長的朋友 27.242.230.236 09/06 03:13
steven0121: 素質低落 223.136.225.33 09/06 20:05
psychicaler: 碩士生不用看Introduction,讓教授和 140.115.238.20 09/06 23:56
psychicaler: 博士生教你比較快 140.115.238.20 09/06 23:56
psychicaler: 與其看50篇Introduction還不如讀1篇 140.115.238.20 09/06 23:57
psychicaler: review 140.115.238.20 09/06 23:57
nmjkluiop: 用最快的速度吸收就好了 他看的懂古狗 42.72.0.174 09/09 14:34
nmjkluiop: 翻譯他厲害R 42.72.0.174 09/09 14:34
wadeheat: 很正常啊,先餵狗看大概意思,有奇怪的 49.217.18.39 09/09 21:33
wadeheat: 地方再自己慢慢讀 49.217.18.39 09/09 21:34

你可能也想看看

搜尋相關網站