[爆卦]請勿亂丟菸蒂標語是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇請勿亂丟菸蒂標語鄉民發文收入到精華區:因為在請勿亂丟菸蒂標語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者gotstarch (阿姆斯壯)看板Vietnam標題[問題] 越南文標語時間Tue Jan 2...


各位先進,大家好,小妹有幾個越南文標語想問正解,由於古狗沒用,只好上門求助。

因為住家樓下公寓住著越南勞工,公共區域髒亂掃了又掃,亂拿別人東西,屢勸不聽,他
們老板不管,住戶只能求自保,貼標語宣導,小妹想問以下幾個標語由越文方式柔性勸導


1.私人物品請勿亂動
2.公共區域請維持清潔
3.請勿亂丟垃圾
4.夜深時請勿喧嘩
5.交通工具請停放有序

感激不進各位先進幫忙!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.5.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1485250044.A.EF6.html
sc1: Ca Phe Om tai day. Cam day bay 01/24 17:46
achiyeng: 樓上的她是小妹啊,教這標語 科科 01/24 17:53
HT2: 很正常,那是他習慣 01/24 18:07
trumpete: 一樓很壞,我只看得懂第一句 咖啡翁(聲色場所)在這, 01/24 19:24
trumpete: 禁止什麼?看不懂 01/24 19:24
Vladivostok: 在台灣沒強制力的人貼標語只是浪費紙張,不管對象是 01/24 19:30
Vladivostok: 台灣還是越南人 01/24 19:30
sc1: 2. K cho muon tien. An banh tra tien 01/24 21:16
sc1: 3.bat thang len hoi ong troi lay tien cho gai co doi dc k 01/24 21:32
gotstarch: 我只是個住戶只能柔性勸導 01/24 23:02

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: coreytsai (海綿寶寶) 看板: Vietnam
標題: Re: [問題] 越南文標語
時間: Tue Jan 24 23:08:10 2017

※ 引述《gotstarch (阿姆斯壯)》之銘言:
: 各位先進,大家好,小妹有幾個越南文標語想問正解,由於古狗沒用,只好上門求助。
: 因為住家樓下公寓住著越南勞工,公共區域髒亂掃了又掃,亂拿別人東西,屢勸不聽,他
: 們老板不管,住戶只能求自保,貼標語宣導,小妹想問以下幾個標語由越文方式柔性勸導
: :
: 1.私人物品請勿亂動
: 2.公共區域請維持清潔
: 3.請勿亂丟垃圾
: 4.夜深時請勿喧嘩
: 5.交通工具請停放有序
: 感激不進各位先進幫忙!

PTT無法正常顯示越南文,湊合著看,有需要再用WORD幫你輸入一次。

1.私人物品請勿亂動
(無聲調版) Khong dung cham vao do dac ca nhan
(有聲調版) Kho^ng d-u.ng cha.m vaˋo d-o^ˋ d-a.c caˊ nha^n

2.公共區域請維持清潔
(無聲調版) Giu gin ve sinh chung
(有聲調版) Giu'~ giˋn ve^. sinh chung

3.請勿亂丟垃圾
(無聲調版) Khong xa rac bua bai
(有聲調版) Kho^ng xa? raˊc bu'ˋa ba~i

4.夜深時請勿喧嘩
(無聲調版) Giu yen lang vao dem khuya
(有聲調版) Giu'~ ye^n la.︶ng vaˋo d-e^m khuya

5.交通工具請停放有序
(無聲調版) Do phuong tien giao thong dung quy dinh
(有聲調版) D-o^~ phu'o'ng tie^.n giao tho^ng d-uˊng quy d-i.nh

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.116.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1485270494.A.9FB.html
※ 編輯: coreytsai (175.180.116.225), 01/24/2017 23:29:30
reem: 人真nice 推 01/24 23:31
wuleelee: 這種專業文 01/25 14:04
JosephChen: 可以貼到Google Translate然後縮網址 01/25 18:48

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: trumpete (流浪) 看板: Vietnam
標題: Re: [問題] 越南文標語
時間: Tue Jan 24 23:44:12 2017

原文四三

我正好今晚和越南朋友聚餐

她是文學碩士

所以請她翻譯了一下 公共區域的規定

1. ng ch vào dùng cá nhân ngi khác.

2. Gigìn vsinh công cg

3. Không v rác b bãi

4. Không làm lúc 闓

5. xe 瓏g n quy nh

(不知道用聲調 在這裡會顯示如何)
補上沒聲調的
1,Dung cham vao do dung ca nhan nguoi khac

2,Giu gin ve sinh cong cong

3,Khong vut rac bua bai

4,Khong lam on luc dem

5,Do xe dung noi quy dinh

其實 台灣人怕有台灣人行為不好 丟台灣人臉
(台灣好像不少企業惡名昭彰)

越南人也是 很怕有人在國外 丟越南人臉
所以跟我朋友說了這事情
她就很熱心的幫忙翻譯了


-----
Sent from JPTT on my Sony E6853.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.24.100.246
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1485272654.A.176.html
※ 編輯: trumpete (123.24.100.246), 01/24/2017 23:49:29
orosam: 規定對越南人只是參考用!沒有直接影響(如罰錢),幾乎是 01/26 08:16
orosam: 沒人理你。只能靠他們自己想通。 01/26 08:16
gotstarch: T大謝謝你喔~ 01/26 11:44
gotstarch: O大,沒人理才是正常的,我自己知道 01/26 11:45
sc1: 打電話去移民署,它們就會在收容所過年了 01/26 18:07

你可能也想看看

搜尋相關網站