雖然這篇訳しにくい日本語鄉民發文沒有被收入到精華區:在訳しにくい日本語這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 訳しにくい日本語產品中有1288篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, ตอนของรายการ Kimochiii ที่ถูกเผยแพร่เยอะที่สุด แต่ครึ่งนึงของคนที่ได้ดู กลับไม่รู้จักว่าเราเป็นใคร!? (日本語は下です) . #reikowstbt #07 เรื่องเล่าทุกวันพฤ. เ...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅さわけん,也在其Youtube影片中提到,月2回、Zoomで少人数の英語スタディーグループをやっています。 http://esi-gym.com/circle/ YouTubeライブ授業、勉強会などの告知はLINEでお知らせしています! https://line.me/R/ti/p/%40wem5691r お仕事のお問い合わせ http...
「訳しにくい日本語」的推薦目錄
- 關於訳しにくい日本語 在 前田紀至子/Kishiko Maeda Instagram 的最佳貼文
- 關於訳しにくい日本語 在 笠井信輔official Instagram 的精選貼文
- 關於訳しにくい日本語 在 親子で英語力アップ!の英語コーチング Instagram 的最佳貼文
- 關於訳しにくい日本語 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於訳しにくい日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於訳しにくい日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於訳しにくい日本語 在 さわけん Youtube 的最佳貼文
- 關於訳しにくい日本語 在 さわけん Youtube 的最讚貼文
訳しにくい日本語 在 前田紀至子/Kishiko Maeda Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 12:19:43
セフォラでチェックしていたドランク エレファント。資生堂による買収のニュースで益々気になっていましたが、発売開始の10月1日を前に暫く使い続けてみた結果、「これは語りたくなるスキンケアだ!」と実感しています。 パン!と張るようなハリツヤに乏しい肌質は私のコンプレックスの一つ。常日頃オーバースペック...
訳しにくい日本語 在 笠井信輔official Instagram 的精選貼文
2021-09-24 16:11:54
今日❣️9月23日は 「手話言語の国際デー」です 日本の放送機関では特に 「OHK岡山放送」が手話放送に力を入れています。 2020年には「手話が語る福祉」という番組が内閣府特命担当大臣表彰優良賞をテレビ番組として初受賞。 この番組では、#病室WiFi協議会も取り上げていただきました! ...
訳しにくい日本語 在 親子で英語力アップ!の英語コーチング Instagram 的最佳貼文
2021-09-24 14:52:38
昨夜9時から、バイリンガルアナウンサーの野口美穂さんとのインスタライブ、ご覧いただいた方々、ありがとうございました❣️ たくさんご質問をいただき、放送時間1時間の予定が、2時間に‼️ 最後まで見てくださった方々、遅くまで本当にありがとうございました😂 ちゃんと伝わったかどうか心配で、夜11時に終わっ...
-
訳しにくい日本語 在 さわけん Youtube 的最佳貼文
2021-01-19 22:16:43月2回、Zoomで少人数の英語スタディーグループをやっています。
http://esi-gym.com/circle/
YouTubeライブ授業、勉強会などの告知はLINEでお知らせしています!
https://line.me/R/ti/p/%40wem5691r
お仕事のお問い合わせ
http://esi-gym.com/contact/
【さわけん】
英語エンタテイナー / 英会話講師 / ビデオブロガー
2020年4月から東京都民(名古屋生まれ)
ロサンゼルス13年在住 / ラスベガス2年在住
ユニオンバンク(米国)に勤務経験
アメリカ人との結婚 / 離婚を経験する (T_T)
TOEICスコアは「L&R」「S&W」 ともに9割以上
英語発音テスト(EPT) 95点
【メディア実績】
中京テレビ PS三世 出演
名古屋テレビ UP! 出演
NHK 所さん!大変ですよ 取材協力
【SNS】
Instagram
https://www.instagram.com/sawaken0708/
Twitter
https://twitter.com/sawaken_eng -
訳しにくい日本語 在 さわけん Youtube 的最讚貼文
2021-01-06 08:30:04日常にあふれる「英訳しにくい日本語」を集めるのが好きです。
英訳の少人数の英語スタディーグループをやっています。
http://esi-gym.com/circle/
YouTubeライブ授業、勉強会などの告知はLINEでお知らせしています!
https://line.me/R/ti/p/%40wem5691r
お仕事のお問い合わせ
http://esi-gym.com/contact/
【さわけん】
英語エンタテイナー / 英会話講師 / ビデオブロガー
2020年4月から東京都民(名古屋生まれ)
ロサンゼルス13年在住 / ラスベガス2年在住
ユニオンバンク(米国)に勤務経験
アメリカ人との結婚 / 離婚を経験する (T_T)
TOEICスコアは「L&R」「S&W」 ともに9割以上
英語発音テスト(EPT) 95点
【メディア実績】
中京テレビ PS三世 出演
名古屋テレビ UP! 出演
NHK 所さん!大変ですよ 取材協力
【SNS】
Instagram
https://www.instagram.com/sawaken0708/
Twitter
https://twitter.com/sawaken_eng
【参考動画】
- 自分自身を通訳できれば英会話はけっこう簡単なのでコツを教えます
https://www.youtube.com/watch?v=-wpca2dcsSs
- 英作文を2万回やったら通訳中級の仕事ができるようになった話
https://www.youtube.com/watch?v=vqEbJ-HTh8c
- 英語をゼロからやり直す社会人の勉強法と練習法(独学)
https://youtu.be/AHx-3MXLJw0
訳しにくい日本語 在 Facebook 的最佳貼文
ตอนของรายการ Kimochiii ที่ถูกเผยแพร่เยอะที่สุด แต่ครึ่งนึงของคนที่ได้ดู กลับไม่รู้จักว่าเราเป็นใคร!? (日本語は下です)
.
#reikowstbt #07 เรื่องเล่าทุกวันพฤ. เราจะหยิบรูปและเรื่องในความทรงจำจากการทำงานมาเล่าให้อ่านกันนะ!!
.
#tbt การเป็น 1 ในพิธีกรรายการท่องเที่ยวญี่ปุ่น Kimochiii in Japan มาหลายปี ได้ไปพบปะกับแขกรับเชิญชาวญี่ปุ่นหลากหลายอาชีพ ถือเป็นการแจ้งเกิดให้เราเลยล่ะ (แหมมม แต่ตอนนี้ก็ยังไม่แมสหรอก 555)
.
คือคนส่วนใหญ่ ก็รู้จักเรา เข้าใจคาแรกเตอร์ และติดตามตัวเราจากรายการนี้แหละ (ขอบคุณค่ะ)
.
หนึ่งในแขกรับเชิญ ที่ได้รับเสียงตอบรับเป็นอย่างมากคือ ตอนที่ไปสัมภาษณ์คุณปู่นักแสดง AV Shigeo Tokuda ในรายการ Kimochiii Season6 ปัจจุบันแกก็น่าจะอายุ 87 แล้วมั้ง (ยังมีชีวิตอยู่นะ) เพราะเรื่องวงการเอวีของญี่ปุ่นนี่คนไทยก็ให้ความสนใจกันอยู่แล้วอะเนอะ รู้ๆกันอยู่
.
สำหรับเรามันก็เป็นอีกหนึ่งงานที่ได้ความรู้ในวงการ เหมือนกับตอนที่ไปสัมภาษณ์แขกรับเชิญท่านอื่นๆ แต่เมื่อคลิปออกไปแล้ว มันเกิดแมสขึ้นมา ไม่ใช่แค่ในหมู่แฟนรายการที่ติดตามกันมาอยู่แล้ว แต่แมสเพราะโซเชี่ยลช่องอื่นๆเอาไปแชร์ต่อ ไปแนะนำแบบให้เครดิต และก็จะมีบางแอคเค้าน์ที่ดูดคลิปไป ก็อปรูปไปลงโดยที่ไม่ได้ให้เครดิตต้นทาง พอเห็นหน้าคุณปู่ที่ “คุ้นๆนะ” คนก็เลยฮือฮากันใหญ่
.
และด้วยความที่มันแมสด้วยช่องทางที่ไม่ใช่ช่องหลักของรายการ ทำให้คนที่มาเห็นคลิปเห็นรูป ไม่รู้ที่มาที่ไปของรายการ และไม่รู้จักเรามาก่อน ได้พิมพ์คอมเม้นต์ที่ไม่สุภาพ ล่วงละเมิด พิมพ์กันแบบสนุกปากเกินไป
.
ซึ่งคนที่โดนพาดพิงถึงก็คือเรานี่แหละ เพราะเป็นผู้หญิงคนเดียวในรายการไงล่ะ
.
ถ้านึกไม่ออกนะ ก็ประมาณว่า
“ผู้หญิงคนนี้เล่นเอวีกับลุงด้วยเหรอ”
“มีผู้หญิงคน ไทยเล่นเอวีด้วยเหรอ”
“รหัสอะไรอะ”
“กูว่าหลังกล้องมีโดนแน่ๆ”
.
นี่แค่ส่วนหนึ่งนะ ยกมาแค่เบาๆ อ่านเจอมาแล้วก็ไม่อยากจำมาก ปล่อยผ่านไป
.
เราก็เข้าใจแหละ การเป็นคนสาธารณะมันต้องมีภูมิต้านทานด้านโซเชี่ยล เราก็ว่าเราเข้มแข็งอยู่ระดับนึง
แต่ถ้าถามว่าชอบมั้ย แน่นอนว่าไม่ได้ชอบ แต่มันไม่มีทางเลือกปะ นอกจากต้องทนให้ได้ ต้องอยู่ให้เป็นอะ
.
คือต้องทำความเข้าใจก่อนว่า รายการมันเป็นของบริษัท เราไม่ใช่เจ้าของลิขสิทธิ์ แต่ได้รับผลกระทบจากคอมเม้นต์ล่วงละเมิดไง ตอนนี้เท่าที่ทำได้คือ ไม่อ่าน ไม่ใส่ใจ แต่ก็มีคนหวังดีทักมาบอกเรื่อยๆนะ ว่าเจอคลิปที่มีเราที่นั่นที่นี่ (คลิปนี้ซึ่งเป็นของทางรายการ แต่ไม่ใช่ของช่องส่วนตัวเรา) ก็ขอบคุณคนที่หวังดีมากๆค่ะ
.
เลยอยากฝากเอาไว้ ถ้าทุกคนเห็นคลิปรายการ ตอนที่ไปสัมภาษณ์คุณปู่เอวีท่านนี้ที่อื่น ที่ไม่ใช่ช่องของรายการ Kimochiii ไม่ว่าจะเห็นจาก youtube, tiktok หรือโซเชี่ยลอื่นๆ รบกวนช่วยทำตามนี้นะคะ
.
1. รีพอร์ตคลิป รีพอร์ตแอค เพราะนั่นคือ คลิปที่ละเมิดลิขสิทธิ์ของรายการจริงๆมา และยังเต็มไปด้วยคอมเม้นต์ที่พาดพิงเราในทางที่ไม่สุภาพ
.
2. แต่ถึงจะรีพอร์ทไป มันก็ไม่ปลิวง่ายๆหรอก พวกปลิงมันอึด ดังนั้นช่วยเม้นต์บอกว่า ภาพหรือคลิปสั้นนี้มาจาก รายการชื่อ Kimochiii ดูได้ทาง youtube เซิร์ช KImochiii Season 6 ก็จะเจอจ้ะ
.
3. อืมมม ก็เท่านี้แหละ ทำอะไรมากกว่านี้ไม่ได้ละ ทำใจ 555
.
และนี่คือหนึ่งในประสบการณ์งานของเรา ที่ถึงผลงานผ่านตาคนเยอะ พูดถึงกันเยอะ แต่ไม่ได้ช่วยให้คนรู้จักเรามากขึ้นสักเท่าไหร่ (ถ้าไม่ได้รู้จักและติดตามอยู่แล้ว) เพราะมาจากแอคปลิงดูดรายการไปลง ไม่มีการให้เครดิตแถมยังเจอคอมเม้นต์ในทางเสื่อมเสียอีก
.
เราก็ว่าเรายังโชคดีนะที่มาเจอประสบการณ์แบบนี้ตอนโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว มีภูมิต้านทานมากพอ ถ้ายังเป็นเด็กวัยรุ่นคงไม่เข้มแข็ง ทำใจรับมือได้แบบนี้หรอก
.
ก็ฝากไว้ให้คิด จะเม้นต์อะไรในโซเชี่ยลก็คิดถึงจิตใจคนในรูปในคลิปกันบ้างนะ ลองคิดดูว่าถ้าเป็นตัวเองโดน เป็นคนในครอบครัวเราโดน จะโอเคมั้ย ช่วยกันปรับเพื่อสังคมที่น่าอยู่จ้า
.
ปล.ถ้าเคยเห็นแบบคลิปสั้นที่ช่องปลิงเอามาลงแบบไม่ใส่เครดิต มาดูแบบเต็มๆ ของแท้ทางนี้เลยจ้ะ
https://youtu.be/vruFb5E7_Ao
.
毎週木曜日に仕事での思い出写真とお話を投稿します!
.
Kimochiii in Japan番組のSeason6で日本最高齢のAV男優「徳田重男さん」をインタービューしました。AV業界に興味を持つタイ人と一般のタイ人の間ですごい話題になった反面、番組内では私が女性ひとりだったので、あまり望ましくないコメントも色々書かれていました。
.
特に動画無断転載の投稿のコメントには本当にひどいことがたくさん。この事件にあったのは大人になってからの自分で良かったなって思う、若い10代の時とかだったらここまで耐えられないと思います。
.
嫌は嫌だけど仕方がないじゃないですか。読まないようにするしかないですね、みんなもコメントするときは他人の気持ちを考えて優しく書きましょうね。
.
#รูปเก่าไม่ใช่วันนี้ #過去の写真
.
ฝากช่องทางโซเชี่ยลของเราด้วยน้าา
IG : @reiko_ws https://www.instagram.com/reiko_ws/
.
youtube : Reiko Meow https://youtube.com/channel/UClDnQRFXD5kb9ueBKFRBBQw
.
Cats Page : https://www.facebook.com/MeowMeowLifeByReiko
.
Blog : www.ReikoBangkokneko.com
.
.
.
#reikowsjapan #reikowskimochiii #tvhost #youtuber #japan #kimochiiiinjapan #kimochiii #reikomeow #เที่ยวญี่ปุ่น #ภาษาญี่ปุ่น #คิโมจี้ #คิมูจิ #ยูทูปเบอร์ #บล็อกเกอร์ #รายการ #タイ語 #タイ人 #タイのテレビ #司会者 #日本語 #通訳 #ユーチューバー #ブロガー
訳しにくい日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Hurt」を口にしよう
=================================
英語を話す際に「Hurt」という単語を口にしますか?「傷つける」や「痛む」と単語の意味だけは理解しているけど、会話ではほとんど口にしない・・・なんて方も多いのでは?今回のコラムでは、ネイティブもよく口にする「Hurt」を使った代表的な言い回しを4つご紹介します。簡単に使える表現ばかりなので、ぜひこの機会にマスターして表現の幅を広げましょう!
--------------------------------------------------
1) It doesn't hurt to _____
→「〜しても損はない / 〜してみたら」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「〜をしても痛くない」ですが、ニュアンス的には「〜しても問題ない、損はない」と言う意味としてよく使われます。人に何かを勧める時や提案する時の「〜してみたら?」の意味としても用いることもあります。基本的に何かをすることによってプラスの結果に繋がるニュアンスが含まれます。
例えば、アニメを見て日本語を勉強しようか迷っている外国人の友達に対し、「It doesn’t hurt to watch anime. Actually I think it’s a great way to study Japanese.(アニメを見ても損はないよ。実際、とても良い勉強法だと思うし。)」という具合に使うことができます。
✔「It doesn’t hurt to ask」や「It never hurts to ask」で「聞くだけ聞いてみたら」を意味する。
✔「It won’t hurt」や「It can’t hurt」と表現してもOK。
<例文>
I know you like your English teacher but it doesn't hurt to take lessons from other teachers.
(今の英語の先生を気に入っているのは分かるけど、他の先生のレッスンを受けてみるのも悪くないんじゃないかな。)
I know that he's really busy with work but it never hurts to ask. He might help you out.
(彼は仕事でとても忙しいけど、聞くだけ聞いてみたら?手伝ってくれるかもよ。)
It won't hurt to try. That's the only way you'll find out.
(とりあえず、やってみたら?やっとみないと分かんないし。)
--------------------------------------------------
2) Hurt someone's feelings
→「人の気持ちを傷つける」
--------------------------------------------------
嘘をついたり、ひどいことを言ったり、裏切ったりして相手の気持ちを傷つけることを「Hurt someone’s feelings」と言います。Hurtは身体的、そして精神的な痛みの両方に対して使うことができ、一般的に人を悲しませる意味合いが込められています。
✔「私は〜に傷ついた」は「I was hurt by _____.」と表現する。
<例文>
Why did you lie to her? You really hurt her feelings.
(なんで彼女に嘘ついたの?彼女をすごく傷つけてるよ。)
I'm sorry if I hurt your feelings. I didn't mean it.
(もし、あなたを傷つけたんだったら、ごめん。そういうつもりじゃなかったんだ。)
I can't believe you made fun of me in front of everyone. I was hurt by that.
(みんなの前で私のことを馬鹿にするなんて信じられない。傷ついたよ。)
--------------------------------------------------
3) Hurt one's chance to/of _____
→「~するチャンスを駄目にする」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「チャンスにダメージを与える」ですが、一般的に「チャンスをダメにする」や「好機を妨げる」などの意味としてよく使います。例えば、プロ野球のドラフトに選ばれるくらい才能がある高校球児がスキャンダルに巻き込まれた際、「That incident is going to hurt his chances of getting drafted.(あの事件のせいで、彼のドラフト選抜のチャンスはダメになるだろう)」という具合に使われます。
✔「イメージダウン・イメージを悪くする」は「Hurt one’s image」、「評判を傷つける」は「Hurt one’s reputation」と表現する。
<例文>
You failed one of your classes? That's going to hurt your chances to study abroad.
(単位落としたの?海外留学のチャンスをダメにするよ。)
Barry Bonds is a great baseball player but his use of steroids hurts his chances of getting into the Hall of Fame.
(バリー・ボンズは偉大な野球選手だが、彼のステロイド使用が殿堂入りの可能性を損なうだろう。)
That actor was caught drinking and driving. That's going to hurt his reputation.
(あの俳優は飲酒運転で捕まったから、評判が悪くなるね。)
--------------------------------------------------
4) (That) hurts
→「(それは)応える / きつい / 辛い」
--------------------------------------------------
精神的なダメージを受けて心が痛んだり、何か問題が発生して困難な状況に置かれた状況などの“辛い”気持ちを表現する際にもよくHurtを用います。例えば、人材不足に悩まされて困っているうえに、有能な部下が退職届を出してきたと嘆いている友人に対して、「That hurts(それは辛いね。)」と言うことができます。
<例文>
The fine for the speeding ticket hurts. I'm all out of money.
(スピード違反の罰金痛いな〜。もうお金が全然ないよ。)
The truth hurts doesn't it?
(真実って辛いものだよね?)
You totaled your car? That's got to hurt. How are you going to get to work?
(事故って車が全壊したの?それは辛いね~。どうやって仕事に行くの?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=13016
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
訳しにくい日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Difference」はこうやって応用しよう!
=================================
今日は「違い」や「相違点」を意味する「Difference」を、ネイティブの人達は日常会話の中でどのように応用しているのかご紹介いたします。「違い」としてだけでなく、表現の仕方によって他にも色々な意味を成す便利な単語なんです。
--------------------------------------------------
1) Tell the difference (between A & B)
→「(AとBの)違いが分かる」
--------------------------------------------------
2つの物を比較し、それぞれの「区別がつく」や「違いが分かる」は「Tell the difference between A and B」を使って表現します。違いが分かる場合は「I can tell the difference」、区別がつかない場合は「I can't tell the difference」となります。例えば、コーラとペプシの違いが分かる場合は「I can tell the difference between Coke and Pepsi」になります。
✔「I can/can't tell the difference」だけで「違いが分かる・違いが分からない」を意味する。
<例文>
Can you tell the difference between cheap sake and expensive sake?
(安い日本酒と高級な日本酒の違いが分かりますか?)
I can tell the difference. Jennifer's hair is a little darker than her sisters.
(2人の違いは分かります。ジェニファーさんの方が妹より髪の毛が黒いです。)
I can't tell the difference. They both taste the same to me.
(違いが分かりません。両方とも同じ味がします。)
--------------------------------------------------
2) There's no difference (between A & B)
→「(AとBは)同じである」
--------------------------------------------------
相違点が一切なく「全く同じだよ」と言いたい場合は「There's no difference」が使われます。「It's the same」と同じ意味を成します。例えば、店員さんが「それらの商品の違いはなんですか?」とお客に尋ねられ、特に違いがない場合は「There's no difference.(同じですよ)」と返答します。
✔「No difference」と省略してもOK。
<例文>
There's no difference. They are both the same.
(違いはありません。両方とも同じです。)
There's no big difference between Family Mart and Lawson. They are both convenience stores.
(ファミリーマートとローソンには大差はありません。両方ともコンビニです。)
There's no difference. You can choose whichever you like.
(両方とも同じです。好きなのを選んでください。)
--------------------------------------------------
3) Same difference
→「大して変わらない」
--------------------------------------------------
「There's no difference」は「全く違いがない」を意味するのに対し、「Same difference」は「ちょっとした違いはあるものの、そこまで重要でない(違いはない)」を意味します。特に自分の発言にちょっとした誤りがあったが、それを相手が「大して変わらないよ」や「同じことだよ」と指摘するような状況でよく使われます。例えば、「ロスからサンフランシスコまで5時間かかりました」と友達に伝えたが、側にいた彼女が「5時間15分だよ」と突っ込み、それを聞いた友達がその彼女に対し「Same difference(同じことだよ)」といった具合で使います。
✔「別にどっちでもいいじゃん」という意味合いとして使われる時もある。
✔「What difference does it make?」も同じ意味合いを持つ。
✔口語的な表現として、友達や同僚などカジュアルな場で使われる。
<例文>
"Salada" "salad" same difference. You know what I mean.
(サラダも"Salad"も大して変わらないでしょう。言いたいことは分かるでしょう。)
Same difference. It's only one dollar more.
(1ドルだけの違いなんだから、別にどっちでもいいじゃん。)
Same difference. Stop nitpicking.
(同じことだよ。細かいことにこだわらないで。)
--------------------------------------------------
4) Make a difference
→「影響を与える」
--------------------------------------------------
「Make a difference」を直訳すると「違いを作る」を意味し、何かしらの行動を起こすことで、ポジティブな変化、重大な結果および影響を引き起こすニュアンスが含まれます。例えば、海外で1年間留学したことが、英会話力に大きな影響を与えた場合は「Studying abroad really made a difference」となります。
✔「大きな影響を与える」は「Make a big/huge difference」
✔「影響がほとんどなかった」は「Make a little difference」
<例文>
Eating healthy really made the difference. I lost 5kg in one month.
(健康的な食事をとった結果、1ヶ月で5キロも痩せました。)
My father made a big difference in my life.
(父親は私の人生に大きな影響を与えました。)
I want to make a difference in this world.
(世界に変化をもたらしたいです。)
--------------------------------------------------
5) It makes no difference (to me)
→「どっちでもいいよ」
--------------------------------------------------
「Makes no difference」は「どっちでもいいよ」を表す口語的な言い方です。特に、2つの選択肢がある状況で、どちらを選択しても気にしないといったニュアンス含まれます。例えば、友達に「お好み焼きとたこ焼きどっちが食べたい?」って聞かれたら「It makes no difference.(どっちでもいいよ)」という感じで使われます。
✔「It doesn't make a difference (to me)」も同じ意味合いを持つ。
<例文>
It makes no difference. It's up to you.
(どっちでもいいよ。任せるよ。)
It doesn't make a difference to me. I'm free all day.
(今日は一日中空いているので、何時でもいいですよ。)
It makes no difference. Where do you want to go?
(どこでもいいよ。あなたはどこに行きたいの?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=8744
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~