[爆卦]解開誤會英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇解開誤會英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在解開誤會英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 解開誤會英文產品中有15篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 莎弗詩抄fr.88 ◎ 莎弗 / 陳育虹 譯 之前......面對著 ......解開了 你會甘願......輕微的 ......被承擔起來 有人 更甜蜜地...... 而你自己知道 ...遺忘...... 有人會說 是的,只要我活著 就有愛...... 而我說我向來是 堅定的情人 疼...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Cook4fam 益家煮,也在其Youtube影片中提到,創造出菠菜豆腐湯的人必是抗腎結石飲食先知 從今以後不用再怕這兩個一起吃了 草酸+鈣的誤會就在今日解開 ☞草酸鈣小知識&自製優格食譜懶人包: https://tw.osparks.com/player/245/6229 ☞其他愛撥營養小知識: 要減肥,你需要吃一點甜點!減肥心理學 減前必看 htt...

解開誤會英文 在 每天為你讀一首詩 Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 21:54:06

莎弗詩抄fr.88 ◎ 莎弗 / 陳育虹 譯 之前......面對著 ......解開了 你會甘願......輕微的 ......被承擔起來 有人 更甜蜜地...... 而你自己知道 ...遺忘...... 有人會說 是的,只要我活著 就有愛...... 而我說我向來是 堅定的情人 疼痛...

解開誤會英文 在 熙熙•ﻌ• Instagram 的最佳解答

2021-08-19 01:27:33

謝師宴💕 就要畢業啦,最近也跟很多以前有誤會的人解開心結了,所以蠻開心的,雖然你們應該也看不到我打這些,但還是謝謝大家最後可以一起快樂的度過畢業前的時光! 然後今天久違的回ACG看到好久不見的大家,還拿披薩跟飲料迎接我,我超級感動,雖然成發跟校慶取消了,但是我們一定還有時間約,像是暑假的PF或是另...

解開誤會英文 在 不給酒就飲書! Instagram 的最佳貼文

2021-04-04 09:48:09

別讓世界只剩下動物園 - 前陣子的新聞,在臺灣的山區發現野生的山貓出沒,報導一曝光,當地的部落立刻號召村子裡的年輕男子組成勇士團,總在夜晚帶著獵槍出巡,然後劍拔弩張著與隔壁部落的獵人們對峙著,一邊是想要獵捕稀有動物一夜致富的人,一邊是想要守護動物生存權利的人,卻只能帶著獵槍彼此牽制著。 - 這樣的...

  • 解開誤會英文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-24 21:07:57
    有 76 人按讚

    莎弗詩抄fr.88   ◎ 莎弗 / 陳育虹 譯
     
    之前......面對著
    ......解開了
    你會甘願......輕微的
    ......被承擔起來
    有人
    更甜蜜地......
    而你自己知道
     
    ...遺忘......
    有人會說
    是的,只要我活著
    就有愛......
    而我說我向來是
    堅定的情人
    疼痛
     
    ......苦澀
    但明知如此...不管你
    如何,我會愛
    為了......的箭矢
    我......
    ...你
    ......會愛......
     
     
    --
     
    ◎作者簡介
     
    陳育虹,生於台灣高雄,文藻外語大學英文系畢業。旅居加拿大溫哥華十數年後,現定厝台北。出版詩集《關於詩》、《其實,海》、《河流進你深層靜脈》、《索隱》、《魅》、《之間》等。
     
    以《索隱》一書獲《臺灣詩選》2004「年度詩獎」;另譯有英國桂冠女詩人Carol Ann Duffy作品《癡迷》、加拿大文學女王Margaret Atwood詩選《吞火》。
     
     
    --
     
    ◎小編 #三進 賞析:
     
    財哥體來了(誤)。
     
    大家別誤會,本詩作者並不是財哥專業檳O的擁護者,進一步說,作者甚至並非一個人。這首詩的作者,有三位──一位是原作者莎弗;一位是翻譯與修飾者陳育虹;另一位是,時間。
     
    #三位作者的現身
     
    第一位作者莎弗,出生於西元前七世紀的古希臘,是西洋文學史上第一位留下著作的女詩人。
     
    據說莎弗曾被柏拉圖讚為「第十位謬思」,也曾被亞歷山大大帝時期的學者,列入九大抒情詩人之列。不過因為時代久遠,且據傳作品情慾太流動,遭教會有意破壞,因此僅留下一首完整詩作,其餘皆以殘篇傳世。
     
    而第二位作者陳育虹,依循著當代英美學者的研究,對照了多本英譯本,找出相對完整的多首詩作,加以翻譯詮釋。
     
    不僅如此,陳育虹也投入自己的創作。以代表探求情意的「索」,與浮怯不安的「隱」,兩概念發展成系列對話,絞成情意淌流的《索隱》一冊。
     
    莎弗詩抄多首也收錄於《索隱》中,善營抒情的陳育虹,對照著兩千六百多年前莎弗情意的餘溫──是的,那第三位作者,負責隱蔽、消去一切的「時間」本人──留下的那些殘編,沒被遮蔽、且還流動著的,或許都是真誠不滅的意念。
     
    #所以財哥也可以很浪漫
     
    這樣一首「不完整」的詩作付印流傳,本身即是特殊的存在。並非原作者有意的遮蔽,卻在不完整的詮釋中,反而讓詩意無邊界的漫開。
     
    回到創作本身,過多的描述或許都是多餘的,不需要等時間洗去文字,你也該試試在文句間留白。但是不是一定要用刪節號......就看......你自......己了......

    --

    美術設計:江襄陵 -Nysus IG:https://www.instagram.com/nysus_/
    攝影來源:Unsplash

    --

    https://cendalirit.blogspot.com/2021/08/20210824.html

    #每天為你讀一首詩 #奇怪 #莎弗 #陳育虹

  • 解開誤會英文 在 Facebook 的精選貼文

    2020-12-28 23:00:33
    有 2,955 人按讚

    韓國的點點滴滴~~~

    小朴仔7歲時,
    有去一間家教班上數學課,
    主要是透過桌遊分享基本的數學原理。
    同班有一對和小朴仔同齡的雙胞胎姊弟,
    他們的媽媽除了禮貌性地打招呼外,
    就是快閃回家。
    當時我的韓文不是很好,
    鼓起勇氣攀談幾次,雙胞胎媽媽並不太積極回應後,我就只維持基本的寒暄問候了。
    (也有可能他覺得我講的話很難懂?呵呵!)

    雙胞胎在我們社區頗有名的英語幼稚園(類似台灣的全美幼稚園)上大班,學費一個月130~150萬韓幣約台幣3.6~4.2萬,兩個一起送,經濟能力也要有一定程度,會送孩子去這間英幼的父母,通常對教育投注很多心力,數學老師說,雙胞胎媽媽常常因為孩子的學業壓力很大,每次來都跟老師叨叨唸。
    她遇到自己同個英幼班的父母,卻一改冷漠的態度滿口的讀書經,
    也許不在同圈子的我不是個值得交流的對象?
    我不自覺聯想到朋友口中勢利的韓國媽媽。

    於是,三個小朋友一起上了一年多的課,
    我和她從來沒有交集。

    小朴仔上小學後,
    也考上了同間英語幼稚園的國小課後班,
    好險,課後輔導班學費少很多T_T
    沒想到竟然第一天上完課發現他又和雙胞胎同班,
    他們的媽媽看到我依然只是點個頭快閃,
    幾次碰面,她不是剛好在看別處就是講電話,
    好像故意避開我的樣子,
    很難不在意但我還是盡量坦然看待。

    2.5階段之前,小朴仔參加新的游泳課,
    坐在家長休息室裡看著兩小朴奮力擺動雙腿的身影,
    耳邊突然傳來熟悉的聲音:
    「你看那個泳池邊臉白白的小男生,
    也是跟你兒子一樣的小學,
    現在也在同個英文班啊!
    他媽媽是台灣人喔!
    雖然是外國人但很多課業都自己教,超用心的…」

    什麼?說的是我嗎?
    偷偷瞥一眼,竟然是正在跟其他媽媽聊天的雙胞胎媽媽,
    她根本不知道我坐在旁邊,
    聽到她的話我太驚訝了,
    我一直以為我外國人的身份和不同圈子的關係讓她排斥我,
    但我好像真地誤會她了,
    抑或是我某種努力獲得她的認可呢?

    該跟他打個招呼釋出善意嗎?
    會讓她尷尬嗎?
    但遲早她會發現讓關係變糟?

    游泳課結束後,
    我故意從遠處走近跟她問好,
    她用略帶害羞的臉點點頭,還是保持沈默。
    轉過頭跟認識的媽媽聊天。

    受不了彼此間凝結的氣氛以及宿命般的緣分,
    我決定主動破冰,直接問他們學業問題,瞬間雙胞胎媽媽話匣子就開了。

    熟稔之後,發現雙胞胎媽媽就是個愛孩子又充滿焦慮的媽媽,一樣被龐大的教育情報和支出給綁架,如履薄冰地走在教養這條路上。

    至於,她老給我一張張撲克牌臉的原因?
    原來是強大的自我的保護意識。

    一起上數學課時,家教老師曾當著小朋友面吼她的兒子:
    「你反應很慢!」
    「你是韓文不好嗎?要去語言治療嗎?」等傷人自尊的話,
    她可能以為在教室外等小朴仔的我都聽到了,她覺得很沒面子於事本能地想避開我,
    其實我並沒有聽見,就算聽見也不會覺得問題在小朋友身上,
    但重視周遭人們視線的韓國媽媽,
    無形中對我產生了排斥感!
    然而能聽到她轉述這件事,應該是卸下心防了。

    現在,雖然我們也不是很親,
    偶爾也會交換教育情報,
    她也不諱言提醒我:「要一起分享呦!」
    隱約覺得要維持這種關係,
    自己也得有些籌碼才行。

    畢竟,在韓國媽媽圈很重視:「互利」的道理,
    交換的是什麼?
    也是因人而異,
    可能是優越感,
    可能是資訊,
    可能是感情慰藉,
    可能是物質,
    可能是競爭…

    其實,這就是人際關係現實的一面?
    在自己熟悉的家鄉裡,
    熟悉的肢體語言和人情文化看起來比較不會這麼銳化而已。
    但在異鄉,可能就會被距離感給放大了。

    感謝老天給我三次緣分讓我學習:
    長久累積的生活經驗偶爾會讓我們掉入太直觀的偏見中,
    事情都有一體兩面,這世界存在跟太多跟我們不一樣的人,
    誤會本身不是惡意的只不過是角度的不同,
    能解開的話,心更寬廣,
    不能解開的話,只要知道這個道理,也能慢慢釋懷了。

    #最近在家太悶很想寫寫東西^^

  • 解開誤會英文 在 港台混血小暴龍 Facebook 的最佳貼文

    2020-12-11 21:40:16
    有 879 人按讚

    #笑吧笑吧 #我願意當你們的笑話
    #因為連我自己都覺得好好笑😂

    如果你覺得暴龍哥把「烏冬」講成「鳥洞」很好笑的話,其實,媽媽我,更好笑。我這幾年下來廣東話鬧過的笑話可以寫成書了😌

    剛剛來香港的時候,剛學了廣東話就想賣弄🤓 就像剛學到一些英文字或俚語覺得好像很厲害,很想使用🙈 以為自己好醒目,很想學香港人講話,剛學到什麼字都想現學現賣🤪 例如說: #係囉、#唔係掛、 #唔知喎(然後語助詞要故意講特別大力那樣)

    不然就是以為 #隨便轉一個音就是在講廣東話🙊

    幾年前在上班的時候,某天同事靠近我位子拿出零食要請我吃....

    我拒絕了,並告訴他: 我生飛機了

    同事不敢相信他的耳朵再次確認。

    我還是很肯定告訴他:我嘴裡邊生飛機

    然後全世界都在笑我.....

    🤣:係生飛滋啊‼️‼️

    他們笑我笑了很久,離職以後都還在笑🙄
    因為 #飛滋 的廣東話發音跟國語的飛機是一樣的,所以誤會了....Well, 我本來就奇怪🤔為什麼香港人嘴巴破洞要叫做生飛機呢✈️ OK, 經過這次這個誤會終於解開,我想我的聽力也非常有問題🤣

    也常聽錯別人講的話,例如說之前有次誤會我奶奶要買「#狗肉」(嚇死我😨)👉🏻其實她說的是 #蒟蒻🙈

    然後奶奶說煲左桃膠給我飲,但因為本人耳朵很有事,聽不到她說什麼膠,直接回覆她:#乜膠(但發音又不準,直接變粗口😆)

    過了那麼多年,我有個體悟.....真的沒關係了,不要勉強,好好講國語算了,沒人會怪你的😂

    #感謝身邊多年來忍住笑跟我對話的人
    #放棄啦放棄啦 #老公叫我講國語唔該

你可能也想看看

搜尋相關網站