[爆卦]解讀同義詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇解讀同義詞鄉民發文收入到精華區:因為在解讀同義詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者joechao119 (怒海孤鴻)看板Eng-Class標題[文法] 有連接詞情況下的修飾語句時...


請教幾個我在解析英文的專業或學術文章時,常遇見的問題

一、連接詞與of 一起出現的狀況
例如: A, B and C of D
A, B, C, D皆為名詞
那意思應該解讀為何者?
1. D的A、D的B以及D的C
2. A、B,以及D的C

二、連接詞與關係代名詞一起出現的情況
例如...depends on A and B which are C
A, B 皆為複數名詞,C是形容詞或者子句
那意思應該解讀為何者?
1. ...取決於C的A,以及C的B
2. ...取決於A,以及C的B

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.189.220 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1572958854.A.FEA.html
sadlatte: 作者沒有特別處理(加註或標點符號)的話通常都要靠文意 11/05 22:12
sadlatte: 判斷 11/05 22:12
joechao119: 那如果兩種在文義上都能解釋得通,就可能造成誤會囉? 11/05 22:42
kreis414: 對~英文文法上的ambiguity 11/05 23:48
dunchee: 一 -> 我隨手找的例子: https://imgur.com/WvewAkH 11/06 04:35
dunchee: "the Urban Ecology Institute, Victoria Wolff, and 11/06 04:36
dunchee: City of Boston" 11/06 04:36
dunchee: 是你舉的1,2之外的情況。所以確實是需要context,不能盲 11/06 04:36
dunchee: 目的死套。 11/06 04:36
dunchee: 二 的情況也是一樣 11/06 04:36
dunchee: "...就可能造成誤會囉?"->Yes. 有自知之明的人(英文母語 11/06 04:36
dunchee: 的人佔較大比例)會另外調整寫法或是換用別的標點符號來標 11/06 04:37
dunchee: 明意思 11/06 04:37
dunchee: https://tinyurl.com/pcpncr8 Wikipedia關於oxford comma 11/06 04:40
dunchee: /serial comma 使用上出現的ambiguity相關的說明 11/06 04:41
joechao119: 謝謝,關於amguity的說明對讀寫都很實用 11/06 20:12

你可能也想看看

搜尋相關網站