為什麼這篇親戚 台語鄉民發文收入到精華區:因為在親戚 台語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者XXZDX (硬派將水令)看板TW-language標題[請教] 數個台語問題時間Thu Nov...
親戚 台語 在 ??????? |學韓文西文的建中阿魚| Instagram 的精選貼文
2021-09-03 19:11:52
[分享。抒情。] 先說我不是討拍仔,我只是想要分享一下那三天(還是算2天?),然後就是...對...分享心情而已(我就斜槓(比讚 (其實文案是從本帳偷來的 — 先說我現在真的很好了,沒有太難過(我前幾天才發現我其實算是我爸這邊內曾孫裡面算大的,說實在我也搞不太清楚,我們家族人真的太多),不用再問還好...
現下的台語中:
--
對不特定年長女性的稱呼→歐巴桑
對不特定年長男性的稱呼→歐吉桑
對更年長女性的稱呼→阿桑
--
我想知道的是,在日本人還未佔有台灣,並未輸入日語辭彙之前,
台語中對上述這三種的稱呼,準確的稱呼是什麼呢?
現在都會用 阿姨、xx嬸、阿伯…等,
來稱呼「沒有親戚關係的人」,
我的疑問是,這樣的現象清領時期就存在的嗎?
我覺得這些辭彙本來應該是獨指有親戚關係的人吧。
對於甚至不認識的年長輩的,可以用這麼親暱的辭語來稱呼嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.76.206