雖然這篇西班牙語標點符號鄉民發文沒有被收入到精華區:在西班牙語標點符號這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 西班牙語標點符號產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【你所不知的西班牙文 ~ ¿雙問號? & ¡雙驚嘆號!】 «Spain is different!»,西班牙文的問號以及驚嘆號跟別人不同。 西班牙文的問句之前有一個倒的問號 "¿",問句之後有一個正的問號 "?",西班牙文的驚嘆句之前有一個倒的驚嘆號 "¡",驚嘆號句之後有一個正的驚嘆號 "!",...
西班牙語標點符號 在 Facebook 的精選貼文
【你所不知的西班牙文 ~ ¿雙問號? & ¡雙驚嘆號!】
«Spain is different!»,西班牙文的問號以及驚嘆號跟別人不同。
西班牙文的問句之前有一個倒的問號 "¿",問句之後有一個正的問號 "?",西班牙文的驚嘆句之前有一個倒的驚嘆號 "¡",驚嘆號句之後有一個正的驚嘆號 "!",例如:
¿Quién le ha llamado?
¡Qué frío!
其實,在中世紀的文獻裡,只有正的問號 "?" 以及正的驚嘆號 "!" ,直接放在句尾。
1754 年《西班牙皇家學院 Real Academia Española》出版的字典規定在問句之前加上一個倒的問號 "¿",但是,只規定用於過長的句子,方便讀者知道是問句,閱讀時採用問句的重音。1870 年之後才規定,不管是長句或短句,全部要有個倒的問號 "¿" 在問句之前。
至於倒的驚嘆號 "¡",1770 年有文獻已在長句前加上倒的驚嘆號 "¡",後來 1884 年的字典就規定,不管是長句或短句,全部要有個倒的驚嘆號 "¡" 在驚嘆句之前。
另外,西班牙皇家學院還規定,在問號跟驚嘆號之後,可以用其他的標點符號,但是,不能用句號,例如:
¡Ah!, olvidaba darte esto.
—¿Qué vamos a comer? —preguntó.
在電腦沒有普及的年代,導遊用的是打字機,而英文打字機沒有倒的問號 "¿" 跟倒的驚嘆號 "¡",實在很難打西文。後來有電腦,又發現,英文鍵盤跟西文鍵盤不盡相同,西文有個 ñ ,還有倒的問號 "¿" 跟倒的驚嘆號 "¡"。
而打西班牙文打習慣後,用電腦打中文,我竟在中文的句前打上倒的問號 "¿" 跟倒的驚嘆號 "¡"
¡ 天呀 !
¿ 有趣吧 ?
😂😜
#西班牙 #西班牙文 #西班牙語 #標點 #問號 #驚嘆號