雖然這篇西文動詞變化鄉民發文沒有被收入到精華區:在西文動詞變化這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 西文動詞變化產品中有206篇Facebook貼文,粉絲數超過41萬的網紅王可樂日語,也在其Facebook貼文中提到, 【「完了」的「~てしまう」跟「~し終える」】 「~てしまう」是初級中會學到的文法,用來表示「完了」,「て形」部份可以是他動詞,也可以是自動詞,例如; 食べてしまった(他動詞) 終わってしまった(自動詞) 除了「~てしまう」外,「~し終える」也是常見的「完了」用法,不過兩者有具體上的不同,「~し終...
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅Hola Jocs,也在其Youtube影片中提到,消失了一陣子又回來了 嘻嘻 不知道大家有沒有在我不在的時候努力學西文呢? 今天的影片我會第一次跟大家聊聊關於西文動詞 (令大家最頭痛的)這部份。 選了兩個我覺得最基本的來跟大家分享,其實動詞大部分都是要去認真背所以我應該也無法一個一個教大家。但是之後教規則動詞的規則後大家就可以自己去練習了。不規則...
西文動詞變化 在 日日查理|日文分享 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 21:41:48
♡ #チャーリー看日文 之前在 #分享單字一起防疫 單元裡 有人提到「起きる、起こる」到底什麼時候要使用 答應大家要分享的貼文出爐啦♡ 查理自己也是上網查詢到的分辨方式 主要的資料來源網址在這裡🔗 https://okurukotoba.tokyo/archives/2476#1 歡迎大家點進去...
西文動詞變化 在 Chelsea Instagram 的精選貼文
2021-08-02 19:04:27
110.7.10 〖西班牙文學習資源〗 今天來分享一些西班牙文的學習資源,如果有人暑假要繼續當防疫小尖兵待在家學語言的,希望殼以幫助到泥悶! 嗯!所以!理論上是要分享怎麼自學西文,但我的自學經歷超短而且機本上是學到中級程度才開始的,所以我也不好直接說是在分享如何自學,因此雖然本篇內容是針對想自學的人...
西文動詞變化 在 懶豹西文? Instagram 的精選貼文
2021-08-18 21:23:42
【懶豹西文65】 速懶最近過得實在太幸福快樂,嗨豹我戴了三副太陽眼鏡都還嫌不夠🕶 有時候都會偷偷幻想,如果我也有像那樣的男友...... 算了算了,好像還很遙遠,還是先別做白日夢吧🥲🥲 我們在 #lazy34 和 #lazy59 中已經提過現在虛擬式的動詞變化、以及一些使用時機,今天就要帶大家一起...
-
西文動詞變化 在 Hola Jocs Youtube 的最佳解答
2018-03-27 16:51:56消失了一陣子又回來了 嘻嘻
不知道大家有沒有在我不在的時候努力學西文呢?
今天的影片我會第一次跟大家聊聊關於西文動詞 (令大家最頭痛的)這部份。 選了兩個我覺得最基本的來跟大家分享,其實動詞大部分都是要去認真背所以我應該也無法一個一個教大家。但是之後教規則動詞的規則後大家就可以自己去練習了。不規則的就只能挑戰大家的記憶裡咯~
歡迎大家留言問問題還有大家的建議!❤️
。
。
。
。
Do you want to know more about me?
IG: @holajocs
FB: Hola Jocs
pd這個影片背景有點亂,請大家多多見諒
西文動詞變化 在 王可樂日語 Facebook 的最讚貼文
【「完了」的「~てしまう」跟「~し終える」】
「~てしまう」是初級中會學到的文法,用來表示「完了」,「て形」部份可以是他動詞,也可以是自動詞,例如;
食べてしまった(他動詞)
終わってしまった(自動詞)
除了「~てしまう」外,「~し終える」也是常見的「完了」用法,不過兩者有具體上的不同,「~し終える」不能搭配「咲く、死ぬ、落ちる」等「變化性動詞」,只能搭配「食べる、話す、読む」等「動作性動詞」,例如;
×花が咲き終えた。(咲く 是變化動詞)
〇ケーキを食べ終えた。(食べる 是動作動詞)
而「~てしまう」則無此限制,例如;
〇花が咲いてしまった。
〇ケーキを食べてしまった。
另外,由於「~てしまう」常用來表示東西、情況「無法回復成原始狀態」,因此帶有「後悔」、「遺憾」等感情在,這也是「~し終える」所缺乏的特徵。
台灣最多學生合格的檢定班,報名只到明天
https://colanekojp.com.tw/witness/1
西文動詞變化 在 Facebook 的最佳貼文
[ 近期學西班牙文的心得 ]
上個禮拜搬家,在房間一隅整理出工作閱讀的區域,陽光充足,兩株寶貝植物長得很好,每天早上起床看到都很開心。
現在早上固定自學十五分鐘到半小時的西班牙文,一直都很想學這個語言,因為對西班牙的藝術與文化很感興趣,也一直對旅行中南美洲有所憧憬。前幾天和作家蔣亞妮錄 Podcast,她問我不能出國的這一兩年都在幹嘛,我說除了照常工作外,就是學語言了,當作為下一場旅行做充足的準備吧,這樣想,感覺就好了一點。
跟大家分享我學西班牙文的一些好用工具:
1/ 首先是 Duolingo,這個 App 設計得非常好,像遊戲,有獎勵和進度,還可以和朋友連線,循環重複內容的教法也非常棒(但也有朋友覺得沒完沒了很煩),不過照我以前學外語的經驗,如果身邊沒有語言環境,的確就是要靠不斷重複同批字句才能產生印象。 Duolingo 的教法很重實用和口語,短時間內就可以學會很基本的日常會話,讓人對學語言產生習慣和自信。
2/ Duolingo 是很好的入門和日常練習,但是我覺得要加快進步的速度,不能只依靠它。我另外還會使用 SpanishDict 這個 App,它是一種基於字典的自學程式,每一個字詞都有真人發音,也有很多例句可以學習,動詞的話也有完整的動詞變化表可以對照。每一天,它都會給你一個 word of the day,一天學一個新單字,同時閱讀該單字的相關例句,延伸對其他字詞造句的印象,久而久之累積起來的成果,十分可觀。
3/ Tandem 是一個語言交換的 App,上面有來自世界各地的人,想要學習各式各樣的語言。我發現很多西班牙母語者都想學英文,也有想學中文的,遇過幾個語伴都還滿友善的,沒有什麼奇怪的事情發生。但是,我覺得 Tandem 麻煩的就是不能直接馬上學語言,畢竟大家都不是專業老師出身,還是要像一般陌生人剛認識那樣,寒暄問候、客套聊天,我覺得其實還滿浪費時間的,所以沒有用多久就放棄了。
4/ Living Language Spanish:Living Language 是一個語言學習系列書,除了西班牙語外,也有教義大利語或俄語等等。這套書在誠品書店就有賣,一套書分為基礎、中級、進階三冊,循序漸進,另外有 CD 也可以下載,對照書裡的不同部分聆聽練習,內容非常紮實。我覺得 Living Language 是我用過最好的語言學習書,我兩年前靠它從零自學,最後在義大利考過義大利語 B1 檢定(不過當然除了讀書外,也有很多日常中的練習幫助)
5/ Podcast、影集......:學新的語言時,我盡量讓自己沈浸在那個語言之中,例如學英文的時候,就交了很多外國朋友,每個禮拜和他們出去玩,久而久之英文就練起來了。現在學西語,我會去聽 Duolingo 在 Spotify 上面的西語 Podcast 節目,也是做得非常紮實,內容豐富,也很照顧到學生的需求;除此之外,我也會上 Netflix 看西語的影集或節目,最近在看一個類似西班牙文版的 Too Hot to Handle,內容很無腦,剛好可以專注在語言學習上。
✨歡迎追蹤我的 IG:abby_chao_
https://www.instagram.com/abby_chao_/?hl=en
✨2021 散文新書《寂寞作為一種迷人的慢性病》
誠品: https://bit.ly/3ryMu8N
誠品【限量簽名版】: https://bit.ly/36ZO8a5
誠品蝦皮【限量簽名版】:https://bit.ly/3i2sb0y
#spanish #duolingo #language #learning #西班牙文 #語言學習 #livinglanguage #apartamento #plants
西文動詞變化 在 作者 Facebook 的最佳解答
廣東話奧妙之處不限於能用多少個粗口字,事實上即使全部×晒你也能自行腦補合適的粗口,邊×個天才以為×××晒佢就可以封印得住?它也不限於考典,默得出很多古字僻詞不等於用語更加自由,有時人們為了用得上那些僻詞反使自己淪為邯鄲學步的主角,忘記本當如何走路了。我們推崇廣東話,還差點甚麼,差點甚麼?或許是文學角度。
作家界有一個怪象,很多都不用自己本來的語言書寫,卡夫卡是捷克人,卻在德語才找得到他的韻律;昆德拉對馬提尼克作家夏模梭讚不絕口,說「他用法文的自由在法國沒有一個作家敢嘗試」。看看那些鬼佬講中文的影片,他們經常都能在語言中發現一些本地人從未想過的東西,我常驚嘆他們不過是學了一至兩年,但其語言的豐度和變化已比與多本地人優勝。或許再跨前一步,他們就會變成的香港作家。文學的門檻並沒有大家想像般那麼高,但需要知道,是甚麼東西將自己拒諸門外。
沒有第二語言的衝擊,人就無法經驗這種異化、意義的位移。了解肺臟的博大精深能使我更擅於呼吸嗎?給魚一對肺,牠就能躍到地面去了。語言嘅自由就係講緊呢種突破,令讀者不知不覺間由水來到陸地,由陸地來到太空,終究是希望來到一些我未曾到過的地方,由存在介入不存在。而作家是如何做到的?他們將形容詞變為名詞,把動詞變為形用詞,把形容詞變為副詞,把動詞變為名詞——將語言從原有的規範中解放出來。
寫小說最能體會到白話如何綁手綁腳,為了使口語變得各地通讀,話語需要重構。這項工作不只是將「我哋」轉成「我們」,單是一個「點啫?」,就足以把人難住——這算是怎樣?甚麼了?怎麼了?如何?——每一種捕捉都流失相對的意思,但中文老師縱容這種習作。點解佢哋唔可以將廣東話與外來語並列同等高度?大概是因為他們認為這屬文學的降格,是次一等的水準,不夠書面,不夠正式,會令合格變成不合格。可是,我們從來沒有被教過如何混搭使它昇華,因為這是禁術,當局不允許。
有些語法呼喚我解禁,例如「緊」這個字。方塊字的局限使到詞態必需加上副詞,而非以分詞形式表達。而白話的缺陷就是它的時間分詞須置於動詞的前面(我剛剛看到、我正在跑步),而廣東話則多數後置(我睇緊,我跑緊步),唯在完成式時通用(我見到了,我跑過)。不要少看這小小的「現在分詞」,它使到廣東話的文法更近拉丁語系。
續文:
https://www.patreon.com/posts/54500223
作者