:
甜椒時蔬咖喱牛肉丸蓋飯。
彩椒挖空填上冷飯,擺上事先在冷藏室退冰的IKEA牛肉丸,淋上一些無印良品的咖喱調理包醬汁,撒上少許起司,入烤箱200度烤20分鐘;醜豆切條燙熟、溏心蛋切好,等牛肉丸烤好,就可以上桌了。
一直以為ㄤ會說我是不是東京大飯店看得太入戲了連弄個早餐都這麼多毛,幸好他沒說,可...
:
甜椒時蔬咖喱牛肉丸蓋飯。
彩椒挖空填上冷飯,擺上事先在冷藏室退冰的IKEA牛肉丸,淋上一些無印良品的咖喱調理包醬汁,撒上少許起司,入烤箱200度烤20分鐘;醜豆切條燙熟、溏心蛋切好,等牛肉丸烤好,就可以上桌了。
一直以為ㄤ會說我是不是東京大飯店看得太入戲了連弄個早餐都這麼多毛,幸好他沒說,可能是看到我菜刀還沒收。
這幾天在眾多G友推薦下開始追東京大飯店,看到一半,覺得是日劇的新高度;自從冰與火之歌把每一集的影集當成電影來拍後,很高興看到現在不少陸劇、日劇都以如此精良細膩的過程在處理影集,方方面面的考究讓影集不再是八點檔連續劇嗑瓜子打發時間的消遣,而是值得細細玩味、反覆推敲的藝術作品。
昨天把驚奇系列收尾了,今天要小小岔題,想針對美景的形容詞快速的以一個單元帶過,也算是「驚奇+好讚棒威跩酷優炫」的延伸。
看到美不勝收的風景,只會用beautiful、wonderful嗎?有點可惜,台灣的英語教育不太重視同義字的延伸,以致於大家學了二三十年英文,遇到人家問好只會說”fine, thank you. And you?” 看到帥哥只有handsome、美女只有beautiful、美景只有wonderful。
今天就來學幾個重磅級、專門用來形容自然美景的形容詞吧。
一般我們看到自然景致會感到讚嘆,無疑都是因為大自然的鬼斧神工,時常造出人力無論如何難以複製的景色。
中文說的壯觀、壯麗、宏偉,英文也有。
Magnificent、spectacular、majestic,都是可以直翻成壯觀的進階單字。
而這三個單字也都暗藏了重要的字根字首,文太在此順便帶大家看一下。
magn = max,大、放大之意,例如動詞magnify是放大,而名詞magnifier則是放大鏡。magnificent有這個字首在其中,形容的自然是碩大、宏觀的自然景致,如果要好聯想的話,也可以記成「讓人瞳孔放大」,因為人受到驚嚇或情緒激動時,瞳孔會放大(這是我自己的聯想方式,目前沒有證據顯示這個單字有讓瞳孔放大的意思唷!),看到鬼斧神工的景色心情一定會有點激動,像我上次去太魯閣,心中就滿滿的悸動,可惜沒人告訴我瞳孔有沒有放大。
spectacular中的字根spect = look,跟「看」有關係。
例如:respect,re有back的意思,人家跟你講話,你的眼睛「look back」,絕對是一種尊敬、尊重的肢體語言,因此respect 是尊敬之意。
Expect,字首ex是向外之意,expect是向外看,表示有所期待、盼望,因此是「期待」之意。
Inspect則有向內看的意思,拿著放大鏡細細向內檢查,因此inspect是檢查、檢視的意思。
回到spectacular,也是跟看有關係,看到的風景太令人讚嘆,就是這個字。
而majestic,則是從國王/女王陛下(your Majesty)這個稱謂來的,跟世界各國一樣,不同的爵位對應著不同的稱謂,改天我們再來介紹。
用來稱呼國王/女王,這個字夠大了吧?字首maj就有重要、主要的意思。例如,我們常說我的主修是某某科系,就會用I major in ....來說;而major這個字也是形容詞,意思是主要的、重要的。例如:Climate change is a major issue that we cannot avoid. 氣候變遷是我們無法迴避的一個重大議題。
所以,回到majestic,這個字有華麗宏偉壯觀之意,好用的風景形容詞之一。
最後,是複合形容詞breathtaking。
這個詞已經常用到可以省略連字號直接變成一個單字了。當然,寫breath-taking也是ok的。
Breath,名詞,呼吸的氣息。某個景色美到把你的呼吸都抓走了,意思就是「令人屏息的」,這樣,夠不夠美。
我又要請大家查字典聽發音了:breath(n) vs. breathe(v)唸起來是很不一樣的,母音的發音完全不同,請留意。
那....寫了這麼長(好擔心超過字數限制啊),我還是要照顧一下英文程度尚在初級階段的讀者,或是真的記不住這麼複雜難唸的單字、又不想開口閉口只會beautiful怎麼辦?沒關係的。
還記得驚奇系列的第一個單元嗎?如果真的記不住,用stunning 、amazing、awesome 就對了。這幾個字雖然已經用得有點氾濫,不過也就是因為它們很萬用,人、事、物都可以套用,就好好記住它們吧。再不然,wonderful也是很萬用的,給它唸下去就對了。
讀到這裡,真的要謝謝你們,難為大家一早就看我落落長的噴廢話。
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
複合形容詞n 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
川普臉書帳號被停權?
週五晚上,來和 Sonny老師的翻譯&教學札記 一起讀報
以下為 Sonny 老師第一視角
-
昨晚讀 CNN Newsletters 時
讀到一段用字精準、簡潔有力的報導
來帶大家一起閱讀
標題:Facebook faces a huge decision today
1️⃣ The Facebook Oversight Board will announce its long-anticipated decision on the fate of former President Trump's Facebook account at 9 a.m. ET today.
(臉書獨立監察團今天將在美國東岸時間 9:00 ,宣布前總統川普臉書帳號的命運,這是個大眾矚目許久的決議。)
👉 oversight 有「監察、督導」之意,動詞是 oversee
👉 announce 宣布,常見的搭配還有 make an announcement(發表聲明)
👉 long-anticipated 等待許久的,英文新聞中常使用「複合形容詞」,閱讀起來更生動傳神
2️⃣ Trump’s Facebook and Instagram accounts were suspended indefinitely a day after the Capitol riot in January. (YouTube and Twitter made similar moves.)
(今年一月國會大廈暴動的隔天,川普的臉書和 IG 帳號即被無限期停用。YouTube 和 Twitter 也有類似的動作。)
👉 suspend 是非常值得學習的動詞,有「停權;暫緩;懸掛」等字義
👉 indefinitely 可指「無限期的」或「含糊的」
👉 make similar moves 是簡潔有力的說法,很適合用在寫作上
3️⃣ The decision on Trump’s Facebook account is so contentious and historic, Facebook itself isn’t doing the deliberating. The oversight board is an independent body described as a kind of Supreme Court for the social network.
(針對川普臉書帳號的決議事關重大且爭議性高,生殺大權並不在臉書手上。獨立監察團是個被稱為「社群網路的最高法院」的獨立單位。)
👉 contentious and historic 兩個形容詞互不重複,是很棒的連用
👉 deliberate 指「審慎考慮」;isn’t doing the deliberating 是很美式的說法
👉 social network 指「社群網路」;social media 則是「社群媒體」
4️⃣ Its decision today will set extremely important precedents for content moderation that could ripple through the social media -- and political -- worlds.
(監察團今日的決定將成為內容審查的重要判例,影響可能擴及社群媒體及政界。)
👉 precedent (n.) 先例;判例/ unprecedented (adj.) 史無前例的
👉 content moderation 內容審查;言論仲裁
👉 ripple 當名詞時指「漣漪」,當動詞引申為「漾起漣漪;造成影響」
獨立監察團的最後決議為:
繼續停權川普帳號,但要求臉書在 6 個月內提出「扣合其社群平台規則的處置方式」。
-
總是覺得自己語用力不足
每次寫英文都找不到適合的詞句嗎?
加入 Sonny 老師耗時一年開發
凝練多年教學精華的英文寫作課
https://hahow.in/cr/sonny-eng-writing1
複合形容詞n 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最讚貼文
【清明節英文怎麼說?除了掃墓祭祖,還有什麼其它習俗呢?】#清明節
清明節的英文是Qingming Festival,因為這一天的目的是「掃墓」,所以也可以直接譯為Tomb Sweeping Day。
Tomb為名詞「墳墓」、sweep為動詞「掃」,N+V-ing形成複合形容詞,形容後方的Day,表示為「掃墓日」。在這一天,人們會前往祖先的墓地,掃去墳上的落葉、把祂們的墓碑清理乾淨,藉此表達對祖先的感激與懷念。
#掃墓 #英文 #實用英文
複合形容詞n 在 Sam's English 山姆英文 Facebook 的最佳貼文
Dear all,親愛的大家⚠️內有免費好禮活動❗️❗️❗️
💋We are postponing all courses from April 2 to April 5 due to Tomb sweeping day! 我們因應清明連假,所有的課程從4月2號到4月5號往後順延!
💋Please remember to wear a mask and sanitize your hands wherever you are to keep you and your lovely family safe!連假期間記得戴口罩和消毒您的雙手守護您和家人的健康

💋We wish you a pleasant vacation. 希望大家有個愉快的連假!
⭕️Tomb Sweeping Day - 清明節
✅Tomb(n.)「墳墓」、sweep 為(v.)「掃」,N+V-ing 形成複合形容詞,形容後方的 Day,即是「掃墓日」的意思囉!
⭕️vacation - 假期
⭕️Worship ancestors-祭拜祖先
⭕️Burn joss paper-燒紙錢
⭕️Prepare offering-準備祭品
⭕️eat Taiwanese spring roll-吃潤餅
💠💠💠🔱🔱🔱🔱活動公告🔱🔱🔱🔱💠💠💠
清明節有沒有一些🈲️🈲️taboos 禁忌🈲️🈲️❓
只要你✅按讚✅分享此貼文 ✅並留言出清明節的禁忌✅tag2個好朋友(不限英文或中文)即可獲得 :
1️⃣無印良品精美禮物*1🎁 (限前10位)
2️⃣山姆老師本人 免費線上英文檢測 +教學一堂

#山姆英文 #生活會話英文 #清明節英文 #分享 #按讚 #免費課程 #免費好禮 #線上教學 #實體教學