雖然這篇衣原體英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在衣原體英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 衣原體英文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過20萬的網紅CUP 媒體,也在其Facebook貼文中提到, 【疾病命名方程式】 若你是一位科學家,剛剛發現一種傳染病,會如何將其命名呢?若追溯字根,不難發現原來不少病毒病如其名,一個字就把症狀或病因繪影繪聲描繪出來。 以常見的性病衣原體為例,其英文學名 Chlamydia 一詞來自希臘字 khlamus,意即「斗篷」。因為這病毒會像斗篷...
衣原體英文 在 CUP 媒體 Instagram 的最佳貼文
2020-04-21 05:00:43
【疾病命名方程式】 若你是一位科學家,剛剛發現一種傳染病,會如何將其命名呢?若追溯字根,不難發現原來不少病毒病如其名,一個字就把症狀或病因繪影繪聲描繪出來。 以常見的性病衣原體為例,其英文學名 Chlamydia 一詞來自希臘字 khlamus,意即「斗篷」。因為這病毒會像斗篷一樣,緊緊...
衣原體英文 在 CUP 媒體 Facebook 的最佳貼文
【疾病命名方程式】
若你是一位科學家,剛剛發現一種傳染病,會如何將其命名呢?若追溯字根,不難發現原來不少病毒病如其名,一個字就把症狀或病因繪影繪聲描繪出來。
以常見的性病衣原體為例,其英文學名 Chlamydia 一詞來自希臘字 khlamus,意即「斗篷」。因為這病毒會像斗篷一樣,緊緊覆蓋受感染細胞的細胞核,把發病原理形象化。病毒命名不總是如此科學,背後偶爾亦頗浪漫。例如流感被統稱爲 Influenza,在意大利文有「影響」意思,只是這種「影響」並非指人與人之間互相感染,而是來自上帝的「影響」。天意,亦不失為疫症肆虐的一種解釋。
在病原以外,用症狀命名是另一常見選擇。由於登革熱患者常為關節抽痛所苦,於是以「抽搐痛」的史瓦希利語 dinga 英語化,創作出 Dengue 這個病名。另一常見性病是人類乳頭狀瘤病毒 HPV,全稱 Human Papillomavirus —— papilla 在拉丁文中是「乳頭」之意。無論中英文,病名正好形容了患者長出的腫瘤,形狀有如人類乳頭般。百日咳亦是一個好例子,其中文病名顧名思義,其英文 Pertussis 的字根同樣直白 —— 拉丁文的 per 解作「非常」、tussis 解作「咳嗽」,合併起來就是描繪患者停不了咳嗽的症狀。
瘋狗症往往攻擊患者神經系統,令其行為失常、甚至出現攻擊行為。其疾病名稱源於「瘋狂」的拉丁語 rabere,英語化後得出 Rabies 一詞。腮腺炎的命名亦是類似:患上腮腺炎的患者往往兩腮腫漲、吞嚥困難、說話含糊。其英文 Mumps 的字根眾說紛紜,有傳是源自冰島語 mumpa,意思是嘴巴塞滿了東西;或者是荷蘭語 mompelen,意指說話含糊不清;但最有趣解釋是源自英語「鬼臉」的古字,據稱可能是形容患者扭曲的面容。
==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
🎦 YouTube 👉 https://goo.gl/4ZetJ5
📸 Instagram 👉 www.instagram.com/cupmedia/
💬 Telegram 👉 https://t.me/cupmedia
📣 WhatsApp 👉 http://bit.ly/2XdWXqz