[爆卦]螢幕截圖翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇螢幕截圖翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在螢幕截圖翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者shyangs (厚呦)看板Translate-CS標題[討論] screenshot 擷圖 截...

螢幕截圖翻譯 在 Charley 查理占個牌|占卜 星座 招財 桃花 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 15:57:26

天使的話語-截圖接收來自天使的訊息 今天沒有時間做大眾占卜,但做了大家喜歡的天使傳訊息,雖然其實也是會花不少時間的哈哈,因為都使用原文牌卡,翻譯加上製圖,好像沒有比做大眾占卜省時?但大家喜歡天的訊息,這樣就很值得了。這次總共抽出23張訊息,有7則訊息跟上次重覆到,如果又抽到跟上次一樣的訊息,那代表...



screenshot 是截圖還是擷圖,

大家說說看法.






下面提供兩個實際用例

==
1.
用 win 10, 按下 <windows 視窗鍵> + <Print Screen鍵>,
在『本機』→『圖片』→『螢幕擷取畫面』路徑裡,可看到適才所擷取的畫面圖片。

2.
查看 HTC 10 的使用手冊 (
http://www.htc.com/tw/support/htc-10/howto/723689.html ),
HTC也是翻譯成『螢幕擷取畫面』的。
==

依據用字一致性,我認為 screenshot 應翻譯成『螢幕擷取畫面』、

『螢幕擷圖』或『擷圖』。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.12.221
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translate-CS/M.1485848640.A.96D.html
LPH66: 用「截」字可能是取類似「影片中截取某個畫面」的這個截取 01/31 20:40
LPH66: 而用「擷」字可能是著重在「抓取螢幕畫面」這個概念上 01/31 20:41
LPH66: 以螢幕顯示性質來說我算偏向「擷」,但也不認為「截」錯很大 01/31 20:43
shyangs: 從 說文 和 廣韻 看. 截: 斷; 擷: 取. 01/31 22:40
shyangs: 「截取」成詞不代表截有「取」義. 「冉冉上升」成詞 01/31 23:02
shyangs: 「冉冉」是「慢慢地」,而不是「上升」的意思. 01/31 23:04
PsMonkey: 坦白說我覺得「截圖」這個還蠻瞎的... 02/01 14:48
descent: 抓圖呢? 02/01 14:55
naruto861214: 微軟翻譯使用擷取 02/01 22:38
naruto861214: http://imgur.com/yo6Dlr1.jpg 02/01 22:39
RishYang: 截圖可能相對應的字是crop 05/14 16:16
albb0920: MacOS 是翻成 "截圖" 07/12 00:11

你可能也想看看

搜尋相關網站