[爆卦]號英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇號英文鄉民發文收入到精華區:因為在號英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者djscott (尚恩)看板gay標題[請益] 撞號的英文時間Mon Apr 7 19:40:...


在跟朋友聊天,

聊一聊突然不知道要怎麼用英文形容撞號這個狀況。

上網查也沒有相關語句,

不知道是英文原本就沒有一個像『撞號』專門形容的詞,

還是有人知道是什麼嗎?


好奇



--
Sent from my Android

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.187.218
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/gay/M.1396870823.A.FDA.html
MatheFuck:zero to zero 04/07 19:40
contu:3Two bottoms 04/07 20:22
dan8013:I'm top/bottom too 04/07 20:27
x83187:the same 04/07 20:30
flyop:mismatch in sex? 04/07 20:40
nick00nick:在英文上來說沒有撞號的英文但有相同號碼的英文 04/07 20:40
nick00nick:Number the same 04/07 20:40
vt1989:we cant satisfied with each other... 04/07 20:57
s3084843:bottom boom! / top top boom! 04/07 21:15
damit:樓上~~~狀聲詞大笑~~~是會爆炸嗎 04/07 21:27
bluebrown:似乎是沒有。就說我也是Top或我也是Bottom 04/07 21:27
voll1:就說we are sisters 就好懂ㄖ 04/07 21:33
jaredhsieh:http://www.chris-d.net/polari/ 04/07 21:58
jaredhsieh:裡面的naff(from Not Available For *)感覺比較接近 04/07 21:59
jaredhsieh:不過實際如何希望有北美或澳洲同學來解惑~ 04/07 22:01
alpina0114:沒有人在用什麼naff的,直接說I'm a top:bottom too 04/07 22:01
alpina0114:我在美國住了要三年還沒遇過naff! 04/07 22:02
tiest0913:翻譯文化論 04/07 22:26
tamalenti:the same<--直覺 04/07 22:29
kryolanfans:We are both tops/bottoms, sorry. 04/07 23:28
teemocogs: 凸凸 凹凹 04/07 23:50
ajet26:double 04/08 03:53
Dongdi:我都回same耶 04/08 10:44
stratford:we're the same. 04/08 11:28
horny76:Sorry~ two guns/two holes match failed. 04/08 13:58
leo22171:oops 04/09 12:07
vlaaoo:hahaha樓上回覆超生動好笑 04/10 02:33
okadason:not my type 04/15 02:35

你可能也想看看

搜尋相關網站