[爆卦]虎年春聯句子是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇虎年春聯句子鄉民發文沒有被收入到精華區:在虎年春聯句子這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 虎年春聯句子產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅臺虎精釀 Taihu Brewing,也在其Facebook貼文中提到, 【💥快出對子對死虎編!!】 別人嘴我太北爛,我笑他人對不穿 小編喝過八年酒,塵世中一個迷途小酒鬼 準備與大家會一會,順便神來幾段千古佳句 獻給過年寫春聯時想不到梗的你各位 對死有獎!不服來對! ╾ 活動辦法 ╼ 1. 即日起至1 /15(三)12:00止,於本篇留言處,留下一段包含「金」、「...

  • 虎年春聯句子 在 臺虎精釀 Taihu Brewing Facebook 的最佳貼文

    2020-01-13 10:00:29
    有 136 人按讚

    【💥快出對子對死虎編!!】

    別人嘴我太北爛,我笑他人對不穿
    小編喝過八年酒,塵世中一個迷途小酒鬼
    準備與大家會一會,順便神來幾段千古佳句
    獻給過年寫春聯時想不到梗的你各位
     
    對死有獎!不服來對!

    ╾ 活動辦法 ╼
    1. 即日起至1 /15(三)12:00止,於本篇留言處,留下一段包含「金」、「虎」、「爺」三個字的句子(字數、平仄、格式均不限)。
    2. 本編將於每日18:00前回覆所有留言,逾時未回、認輸或對到本編吐血即算獲勝
    3. 對死本編者,將獲得含「金虎爺啤酒兩罐🍺」與「臺虎紅包一袋🧧」的新春禮包
     
    〔注意事項〕
    1. 獲選者將由臺虎Facebook粉專私訊告知。請於兩日內私訊並回覆贈品寄送以及活動後續的相關資訊。
    2. 依中華民國菸酒管理法規定,不得販售酒品予未成年人,參加本活動者需年滿18歲,參加人未滿18歲者,本公司有權取消其參加及兌獎資格。
    3. 獎品一經寄送後,如有遺失、毀損等情事發生,本公司不負補發之責。得獎者如填寫資料不正確造成無法聯繫或無法送達獎項,則視為自動棄權。
    4. 本活動將以參與活動者之ID作為公布依據,限設籍於台灣、澎湖、金門、馬祖者參加。
     
    *飲酒過量,有礙健康*
    *酒後不開車,安全有保障*

  • 虎年春聯句子 在 Jimmy Calligraphy Facebook 的精選貼文

    2019-12-25 12:00:40
    有 158 人按讚

    這是一隻很瘦的老鼠🐭

    鼠年春聯紙: 蕙風堂筆墨有限公司
    
    #老虎老鼠傻傻分不清楚
    #我那年代的歌
    
    
    【2019 Jimmy手寫春聯開賣囉🎉】
    
    【價格】
    一組400:七字門聯*1+四字春聯*1+單字春聯*3 
    (含運費7-11店到店)
    字體(楷/行/草/隸)、句子皆可指定 😎
    紙張選用萬年紅宣紙(不會褪色)
    *篆書春聯一組500
    *金墨春聯一組700
    
    單買門聯:300(1對)/金墨400
    單買四字聯:100(1張)/金墨150
    單字春聯:30(1張)/金墨50
    
    訂購截止日1/17

  • 虎年春聯句子 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文

    2015-02-18 11:30:25
    有 80 人按讚

    Happy New Year!

    看來大家對於新年的英文都很好奇!那,我們來學一些拜年真的用得到的句子!

    首先「恭喜發財」英文怎麼講?

    May you be happy and prosperous! (Prosperous 是繁榮、富裕、有財的意思。)

    不過,這是很「東方」的祝福。我覺得西方人會喜歡,會覺得有些異國情調,但可能要跟他們說明一下它的出處。西方人頭腦簡單,我們會直接說 Happy New Year. 無趣!

    ***

    「今年是羊年」呢?

    It’s the Year of the Goat. 或 It’s the Year of the Sheep. 或 It’s the Year of the Ram. 其實,西方人在爭論是哪一個!不過,大部分的西方人會說 Goat.

    ***

    「你屬什麼」呢?

    那個「屬」不用翻。可以簡單地問:

    A: What’s your Chinese animal?
    B: I’m a tiger.

    因為西方的星座說 star sign 或 sign, 也有人會問: “What’s your Chinese animal sign?” 或簡化成 “What’s your Chinese sign?” 回答跟上面一樣。愛正經八百說法的人可能會講:

    A: Under which Chinese animal sign were you born?
    B: I was born in the Year of the Tiger.

    這有點矯情,你可以像我這個簡單的人一樣: What’s your Chinese animal?

    ***

    「春聯」呢?

    Spring couplets. 字面上,couplets 是對子、對句、對聯的意思。我覺得「貼」最自然的翻譯是 put up:

    Hey, I’m going to put up some Spring couplets today!
    (我今天要貼春聯喔!)

    ***

    好了,好了,難得放年假,就不出功課難為大家了!

    不要忘記「分享」新年的幸福哦!

    Happy Chinese New Year from your 老虎老師, born in the Year of the Tiger!

    (哈,是不是洩漏了我的年紀了XD)

你可能也想看看

搜尋相關網站