[爆卦]蔡字典是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇蔡字典鄉民發文收入到精華區:因為在蔡字典這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者iampig951753 (三重蔡涵瑤)看板Gossiping標題[問卦] 為啥英文要出一堆意思...

蔡字典 在 Kristin Instagram 的最佳貼文

2021-04-17 10:56:55

《當男人戀愛時》之二 ⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀ 數月前,第一次見到導演殷振豪時,內心暗自訝異,態度客氣謙虛,外表斯文清瘦,與預期的「豪邁」、「粗獷」等形容詞天差地遠,乍看之下絲毫不像是會拍出多支如此草根味濃烈的創作者,被反差勾起的好奇心也因此油然而生。誠如多數觀眾認識這位新銳導演的契機,應該不出是從那三支...


如題

convinced 跟aver

就算你去翻英英字典

也是certain 跟say something is certainly true
的插別而已

堅稱和堅信

插在哪裡?

She averred that he was not guilty.
She convinced that he was not guilty.



堅稱他無罪跟堅信他無罪

有插嗎?

你是不是要說堅稱某事的人

自己可能都不信?

怎麼可能有這種人

敢堅稱某件事情的人

內心竟然不堅信自己說的話?

是非可以這樣顛倒嗎?

有沒有掛


--
2.5條凡夫惡搞版
https://youtu.be/ylxGJ6t895o
https://youtu.be/Oh7niwG9lEI

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.68.19 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1696100389.A.546.html
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:00:03
victorly: 中文也是39.9.29.37 10/01 03:01
tbrs: 國文也是一堆一樣 箸 筷子123.193.61.49 10/01 03:01
tbrs: 菜頭 蘿蔔123.193.61.49 10/01 03:02
partsex: 台灣人英文爛得要死 GRE的AW都只拿3 4分138.199.60.181 10/01 03:02
seednet2: 你 您 閣下180.217.151.126 10/01 03:02
這幾個都不一樣捏
在中國對吸頸平用你跟您的下場跟閣下的下場
明顯肝臟等等器官的位置會不同
怎麼可能一樣
論破了?
partsex: 而已 還在考托福那種外勞考試138.199.60.181 10/01 03:02
tbrs: 頭家 老闆;吃 食 用膳 ;土豆 馬鈴薯123.193.61.49 10/01 03:03
土豆XD 害我笑了
partsex: 你知道 星英加澳紐的人去美國讀書不需要138.199.60.181 10/01 03:03
partsex: 考托福嗎lol138.199.60.181 10/01 03:03
tbrs: 圭吧 雞肉123.193.61.49 10/01 03:04
maththink: 蔡韓搖我愛你請跟我交往1.160.193.105 10/01 03:04
tbrs: 導油 醬油 豆油123.193.61.49 10/01 03:04
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:04:47
partsex: 美國人需要考托福只有一種原因 138.199.60.181 10/01 03:04
yyan1218: 文組吃飽沒事幹搞一推用詞 123.240.6.41 10/01 03:04
tbrs: 閩南語 臺語123.193.61.49 10/01 03:05
partsex: 就是SAT英文閱讀爛到有剩 才會被下放到托138.199.60.181 10/01 03:05
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:05:38
partsex: 福區XDDD138.199.60.181 10/01 03:05
tbrs: 中文 漢語 華語 漢文 華文 國語 國文123.193.61.49 10/01 03:05
owlonoak: 你都查字典了為什麼沒有發現這題的答案 36.227.158.203 10/01 03:06你
都看完文章了
為什麼看不出文章的涵義
是沒有受過教改的素養教育的那一代嗎?
owlonoak: 呢? 多數情況是因為字源不同36.227.158.203 10/01 03:06
partsex: 就跟你學測國文考3級分 被要求去考中文檢138.199.60.181 10/01 03:06
seednet2: 沖天炮 竄天猴;奇異果 獼猴桃180.217.151.126 10/01 03:06
partsex: 定一樣 丟人現眼 堂堂一個母語者 138.199.60.181 10/01 03:07
tbrs: 芫荽 香菜 ;雲吞 扁食 抄手 餛飩123.193.61.49 10/01 03:07你
的比喻錯的滿離譜的
因為名詞可以有很多俗稱
可是這兩個字都不是*名*
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:08:00
tbrs: 豬血粿 豬血糕 123.193.61.49 10/01 03:09
tbrs: 英語 美語123.193.61.49 10/01 03:09
tbrs: 喝 喊123.193.61.49 10/01 03:10
partsex: 土豆是子彈 不是馬鈴薯138.199.60.181 10/01 03:10
tbrs: 大喝一聲 大喊一聲123.193.61.49 10/01 03:10

partsex: 支語警察會噓你 138.199.60.181 10/01 03:10
tavern: 中文也很多啊118.170.173.20 10/01 03:11
tbrs: 説 講 話 談 聊123.193.61.49 10/01 03:11
勸你儘量不要拿中文來舉例
因為這五個動詞確實意思不一樣
partsex: 支語警察曾經想考我 土豆是什麼 來確認我138.199.60.181 10/01 03:11
tbrs: 支語 華語 漢語123.193.61.49 10/01 03:11
partsex: 是哪裡人 看我說 花生 還是馬鈴薯138.199.60.181 10/01 03:11
partsex: 結果我當時根本沒想到花生 直接回答他更138.199.60.181 10/01 03:12
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:12:36
partsex: 進階更台的「子彈」138.199.60.181 10/01 03:12
那你的肝臟還在嗎
tbrs: 鐵馬 自行車 自由車 腳踏車 孔明車 擦子 橡123.193.61.49 10/01 03:13
tbrs: 皮擦 擦布123.193.61.49 10/01 03:13
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:13:10
partsex: 人渣獨綠 直接閉嘴 138.199.60.181 10/01 03:13
wpd: 上面幾樓都太爛了 這種東西讓他自己打臉114.25.38.190 10/01 03:13
wpd: 【堅稱和堅信 插在哪裡? 】114.25.38.190 10/01 03:13
這種事情大家都知道問五樓
就你無知還秀
tbrs: 賊頭跟大人 支語警察應該不知道是警察的意123.193.61.49 10/01 03:14
tbrs: 思123.193.61.49 10/01 03:14
wpd: 我就問你你打這句中文字的時候臉多腫?? 114.25.38.190 10/01 03:14
wpd: 洋屌 : 威奢某 中文要出一堆意思一樣的?? 114.25.38.190 10/01 03:14
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:14:59
tbrs: 中華臺北 臺灣 中華民國臺灣 臺澎金馬關稅123.193.61.49 10/01 03:15
heat0204: 有啊 像綠粉堅稱高端讚 但自己不打114.46.177.213 10/01 03:15
tbrs: 區 123.193.61.49 10/01 03:15
wpd: 問卦就是來臉腫的 不意外 114.25.38.190 10/01 03:15
嘻嘻所以你是不是覺得這兩個字意思一樣?
你敢不敢回答這個問題
不要跟我說你不知道喔
讓我確認一下你的下限嘛
heat0204: 只有死忠才是堅信 打了三劑114.46.177.213 10/01 03:16
wpd: 難怪低能卡反超PTT 114.25.38.190 10/01 03:16
greencapave: 雖然意思一樣 但是也要看時間地點98.184.249.222 10/01 03:16
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:16:27
greencapave: 對象來使用 有時候甚至是意思一樣98.184.249.222 10/01 03:16
greencapave: 但是語氣是不同的98.184.249.222 10/01 03:16
tbrs: 鬼 好兄弟 魔神阿 拍猛啊 123.193.61.49 10/01 03:17
wpd: 堅稱跟堅信你用在中文的時機就不一樣啊 114.25.38.190 10/01 03:18
wpd: 怎麼換去對應英文你就覺得一樣 智商難怪被114.25.38.190 10/01 03:18
嘻嘻既然你認為不一樣
那就是你的閱讀能力下限比我洞穿啦
可憐
比智商也輸
閱讀能力也輸 快去睡吧
wpd: 低能卡反超 114.25.38.190 10/01 03:18
tbrs: 堅稱有公告大家的意思 123.193.61.49 10/01 03:18
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:18:49
giaour: 賴清 賴導 賴清德 也都一樣 112.104.15.177 10/01 03:19
tbrs: 堅信放在心裡 大家不一定知道 123.193.61.49 10/01 03:19
wpd: 如果你覺得堅稱跟堅信用在中文100%可互換 114.25.38.190 10/01 03:19
wpd: 那更是笑死中文能力被低能卡反超 不意外114.25.38.190 10/01 03:19
tbrs: 當然國文也可忽視這微小差異 堅信比較像全123.193.61.49 10/01 03:20
tbrs: 知視角123.193.61.49 10/01 03:20
wpd: 腦袋轉不過來喔 老人 呵呵114.25.38.190 10/01 03:20
offdensen: 幹跟肏插在哪 114.43.192.30 10/01 03:20
wpd: 隨便google幾句用堅稱的新聞稿 你把字都換成 114.25.38.190 10/01 03:21
tbrs: 不過以一般人來說 相信的東西就會說出來 123.193.61.49 10/01 03:21
Greatgenius: 中文其實更扯,你沒感覺而已 1.170.71.60 10/01 03:21
※ 編輯: iampig951753 (122.100.68.19 臺灣), 10/01/2023 03:21:13
wpd: 堅信在同篇文稿 不要笑話了好嗎 114.25.38.190 10/01 03:21
johnhmj: believe vs trust 49.216.225.136 10/01 03:21
tbrs: 比如我堅信大陸共產黨會倒就在批踢踢上說出 123.193.61.49 10/01 03:22
tbrs: 來了 123.193.61.49 10/01 03:22
wpd: 臉有夠腫的 標準示範了腦袋轉不過來的老人 114.25.38.190 10/01 03:22
tbrs: 就變成 我堅稱自己大陸共產黨會倒 但沒有人 123.193.61.49 10/01 03:23
tbrs: 知道這會不會真的發生 123.193.61.49 10/01 03:23
wpd: "只有我發現"系列文就是貼給你這種人用的 114.25.38.190 10/01 03:23
iampig951753: https://i.imgur.com/bRbi4mx.jpg 122.100.68.19 10/01 03:23
iampig951753: 要嘴什麼不嘴 嘴智商 122.100.68.19 10/01 03:24
iampig951753: 自己閱讀能力差還急著秀下限 122.100.68.19 10/01 03:24
wpd: 阿不是修文很勤? 怎麼變推文了 氣炸了齁 114.25.38.190 10/01 03:24
wpd: 笑死 114.25.38.190 10/01 03:24
wpd: 上站5000要壓制上站1600的 基本上很容易看穿 114.25.38.190 10/01 03:25
wpd: 啦 從文章結構就一堆破綻出來臉腫 114.25.38.190 10/01 03:26
wpd: 當修文很勤 突然變成推文 就代表你已經破功了 114.25.38.190 10/01 03:26
wpd: 棄棄棄棄棄棄 114.25.38.190 10/01 03:27
iampig951753: https://i.imgur.com/ao0jrq4.jpg 122.100.68.19 10/01 03:27
iampig951753: 這是門薩寄給我的月刊啦 122.100.68.19 10/01 03:27
iampig951753: 你慢慢解 122.100.68.19 10/01 03:27
wpd: 1600上站 建議你去蝦皮賣一賣就好了 114.25.38.190 10/01 03:27
iampig951753: 我先來去睡了 122.100.68.19 10/01 03:27
iampig951753: 釣到你這種人今晚覺得愉悅 122.100.68.19 10/01 03:27
iampig951753: 比堅稱自己論文沒抄襲的還好笑 122.100.68.19 10/01 03:27
iampig951753: 嘻嘻人家只是堅稱 122.100.68.19 10/01 03:28
iampig951753: 你應該是*堅信*自己智商很高吧 122.100.68.19 10/01 03:28
iampig951753: 晚安囉 智商大師 122.100.68.19 10/01 03:28
POWERSERIES: 屎 大便 排遺 穢物 39.14.64.94 10/01 03:28
wpd: 各位記得下次看到這個帳號 就是換手使用了 114.25.38.190 10/01 03:29
wpd: 最後賣了多少錢再發個最後一篇獻寶一下啊 114.25.38.190 10/01 03:30
iampig951753: 下次要拿嘴智商出來嘴之前 122.100.68.19 10/01 03:30
iampig951753: 記得先增強自己的閱讀能力 122.100.68.19 10/01 03:30
Aequanimitas: 自己相信但有沒有說出來不一樣啊 101.10.13.220 10/01 03:30
iampig951753: 自取其辱:) 122.100.68.19 10/01 03:31
wpd: ^^^^ [問卦] 只有我發現你在自介嗎 114.25.38.190 10/01 03:31
Aequanimitas: 而且說某件事是真的又不代表你相信 101.10.13.220 10/01 03:31
Aequanimitas: 是真的 101.10.13.220 10/01 03:32
Aequanimitas: 睜眼說瞎話的一大堆 101.10.13.220 10/01 03:32
tbrs: 堅稱中華民國是臺獨的共產黨根本瘋子 39.10.33.7 10/01 03:35
hdcc: 你自己都能對應中文了,那意思怎麼會一樣 61.223.96.246 10/01 03:36
tbrs: 那我也可以批評兼堅稱中華人民共和國是華獨 39.10.33.7 10/01 03:37
ohmygodha: 有時候用語用詞的形成 可能跟歷史演進 61.231.26.93 10/01 03:38
ohmygodha: 有關 可以看看這兩個字的演化 61.231.26.93 10/01 03:38
clarkyoona: 你中文好破103.234.230.155 10/01 03:43
sellgd: convince 只有vt用法 你是不是寫錯了?182.155.161.232 10/01 03:58
sellgd: 中文的堅稱和堅信 也不一樣意思182.155.161.232 10/01 03:59
sellgd: She is convinced 才對182.155.161.232 10/01 03:59
pigwayne: 有可能是不同時期進入不同階層的歐陸外 223.139.50.206 10/01 04:07
pigwayne: 來語造成的,例如guardian 和warden同 223.139.50.206 10/01 04:07
pigwayne: 義,但是來自不同時期的法語 223.139.50.206 10/01 04:07
smreignqrop: 老二 屌 雞雞 114.136.99.24 10/01 04:11
snoopy790428: 都可以翻出兩個中文詞了那就不一樣 125.228.53.26 10/01 04:12
snoopy790428: 啊 你顛倒過來試試 125.228.53.26 10/01 04:12
Ben54743: 綠共=綠畜=哥布林=塔綠班 懂? 101.12.23.143 10/01 04:15
sellgd: 中英文正式公文中 用字不同 代表意義不同182.155.161.232 10/01 04:17
sjimmy43: 你連convince和aver的字義都寫錯,寫了 1.173.230.41 10/01 04:30
sjimmy43: 兩個錯誤例句然後問說有什麼不同 1.173.230.41 10/01 04:30
QueenofSM: Bolinger 1977: one meaning for one f 66.162.254.210 10/01 04:34
QueenofSM: orm and one form for one meaning 66.162.254.210 10/01 04:34
williambox: 你要不要讀一下你在說什麼 堅稱和堅信 112.78.77.160 10/01 04:37
williambox: 不也是兩個不同字嗎 112.78.77.160 10/01 04:37
fayjai94888: 有喔 很會喔 36.236.230.33 10/01 04:47
NcDZxx: 比如delay postpone 都是中止 但意思不一 114.137.43.113 10/01 04:59
NcDZxx: 樣 114.137.43.113 10/01 05:00
YuChanChung: 不同場合情境領域正不正式慣用詞不一114.136.117.170 10/01 05:47
sylviehsiang: 樓下請說出二十種性交的同義詞123.194.189.196 10/01 05:48
n180: 民主的蛋=巴西臭雞蛋=綠色的蛋 60.249.230.19 10/01 06:00
lineage610: 笑死 會在那邊秀門薩不就是那種台大 36.232.144.178 10/01 06:26
lineage610: 畢業從沒插過女人穴、賺的錢沒比高中 36.232.144.178 10/01 06:26
lineage610: 畢業的董仔多,最後只能在ptt秀學歷 36.232.144.178 10/01 06:26
lineage610: 的可悲仔嗎 36.232.144.178 10/01 06:26
lineage610: 智商這麼高你最聰明還上來問喔?看只 36.232.144.178 10/01 06:29
lineage610: 是網圖找一找的低能兒還差不多 36.232.144.178 10/01 06:30
Baumgartner: 英文區很大 地區不一樣 101.9.34.212 10/01 06:37
noreg0393933: 門薩不就蓋了一個歪掉的塔? 智商 210.249.50.31 10/01 06:44
noreg0393933: 能多高? 210.249.50.31 10/01 06:44
scum5566: 中文的同義字/詞更多 只是你沒發現 36.233.244.121 10/01 06:56
mysterydream: 一個有說話 一個沒說話 會很難理解? 112.78.76.219 10/01 07:02
mysterydream: ???? 112.78.76.219 10/01 07:02
mamamia0419: 兇手堅稱自己沒殺人 223.138.59.13 10/01 07:15
hjeremy7: 可是、但是、不過 1.163.132.19 10/01 07:19
freeman3310: 就使用情景會有稍微不同 非母語者無223.136.253.193 10/01 07:26
masala: 這閱讀程度真可悲,還自己上來被打臉 111.71.35.55 10/01 07:26
masala: 恥度真的蠻高的 111.71.35.55 10/01 07:26
freeman3310: 感 中文也有很多同義 程度 情境不同223.136.253.193 10/01 07:26
freeman3310: 比如 嫌犯堅稱自己無辜 和 嫌犯堅信223.136.253.193 10/01 07:27
freeman3310: 自己無辜 我想你會很清楚這那裡不同223.136.253.193 10/01 07:28
Behind4: 可粘哪 223.139.77.69 10/01 07:30
tzouandy2818: 插三小 可悲 223.140.22.84 10/01 07:46
AsllaPiscu: 整篇最可悲的舉動莫過於自己沒事在那 101.9.174.93 10/01 07:46
AsllaPiscu: 秀門薩,跟蝗蟲咒靈近乎同層次的行為 101.9.174.93 10/01 07:47
kenco: 呃..你需要看更高等級的英英字典 125.230.81.186 10/01 07:52
kenco: aver是一種自說其話,雖然是用堅定、正面的 125.230.81.186 10/01 07:53
kenco: 態度說出;然而並不強調要使人相信 125.230.81.186 10/01 07:54
kenco: convince就是用辯論或證據說服他人 125.230.81.186 10/01 07:55
kenco: 當然這兩者無論是使用方式、是否書面語 125.230.81.186 10/01 07:56
kenco: 都不盡相同 125.230.81.186 10/01 07:56
defreestijl: 文化 5.172.193.107 10/01 07:59
iAsshole: 你例句就錯了。 42.79.245.57 10/01 08:08
Mimmature: 拿中文舉例你都說意思不一樣 218.172.67.22 10/01 08:13
Mimmature: 還叫人家不要拿中文舉例 218.172.67.22 10/01 08:13
Mimmature: 堅稱堅信不就是中文? 218.172.67.22 10/01 08:13
matto: 看來你連中文都不行.....122.116.107.201 10/01 08:18
firehuk: 可能 應該 或許 49.217.0.23 10/01 08:40
alex01: 原來打個what's the difference between c 1.162.164.9 10/01 08:47
alex01: onvince and aver 這麼困難,我看點開內容 1.162.164.9 10/01 08:48
alex01: 看就是有差,不知道是你英文爛呢 還是腦子 1.162.164.9 10/01 08:48
alex01: 不好使,連Google都不會用 1.162.164.9 10/01 08:48
alex01: 而且就算一樣好了,這也是必須的,你是小 1.162.164.9 10/01 08:49
yoshia: 這叫文化== 114.45.162.165 10/01 08:49
alex01: 學生上台講話只會然後然後然後然後? 1.162.164.9 10/01 08:49
ELAHaWK: 廢文 118.241.251.28 10/01 09:01
skyline0517: 登能兒 115.189.89.11 10/01 09:59
Raptors1: 以你的智商很難跟你解釋 111.246.44.183 10/01 10:11
imlingary: 有沒有可能只是你分不出來 母語者可以 123.194.88.224 10/01 10:12
kichat99: 樓主見笑轉生氣了 111.83.8.42 10/01 10:42
scum5566: 別跟一天發四篇文的id認真 36.233.244.121 10/01 10:53
eddiesun: 啊中文翻譯是不是不一樣,不要看不懂還 42.75.154.69 10/01 11:22
st102041505: 根本不一樣 180.176.97.134 10/01 11:27
Irelia56: 161樓的比喻www 223.141.207.41 10/01 11:34
joanne1988: 就字源不一樣啊,不同民族語言融合的 118.168.0.167 10/01 11:50
joanne1988: 結果,中文也很多啊 118.168.0.167 10/01 11:50
foxtrot004: 同意wpd大 然後蝗蟲咒靈比喻太時事了w 1.171.248.148 10/01 11:53
jeff0801: 好可憐153.246.176.171 10/01 11:53
ksk0516: 文盲? 1.169.127.62 10/01 12:05
gash9890: 你應該要去看一下心理醫生 不然是有可能 1.168.100.10 10/01 13:25
gash9890: 上社會版的那種人 1.168.100.10 10/01 13:25
paris27xi: 你閱讀能力堪憂欸...... 114.27.64.131 10/01 14:44
maxtw: 堅稱高端有用。堅信高端有用。 懂哪不一樣125.229.209.230 10/01 20:52
clarkyoona: 稱跟信就不一樣啊,你相信有一定要說 180.217.18.124 10/02 19:06
clarkyoona: 出來喔?中文破才會舉這種爛例子, 180.217.18.124 10/02 19:06

你可能也想看看

搜尋相關網站