[爆卦]菲律賓語早安是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇菲律賓語早安鄉民發文收入到精華區:因為在菲律賓語早安這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者KarlMarx (卡拉卡拉夫兄弟們)看板Philippines標題Re: [閒聊] tagal...

菲律賓語早安 在 周馬太 Instagram 的最佳貼文

2020-05-11 03:11:30

中間那位是我媽 ______________________________ 『台灣人並非看不起東南亞人,而是看不起窮人。』 這句話真的完全命中紅心! 星期二的早晨看到柯文哲說“台灣進口外配”這新聞,似乎也不新了, 昨天一整天的電視新聞都是圍繞在這個話題。 但是我不得說,我感同身受啊! 我本身在...


就我所知的部分做一些小小補充

※ 引述《makiyolo (盛夏夜銀河206天窗下星空)》之銘言:
: si =is

在我認知,si應該是人名的冠詞
舉例:
si Makiyo sia (她是Makiyo)
Si Lennon ako (我是Lennon)

: po 語尾敬語 ex. salamat po (thank you)

: magandang gabi.晚安
magandang umaga 早安
magandang hapon 下午安
magandang tanhhali 下午安 (兩者怎麼分我忘了 XD)

: masarap 好吃 lanam (ilongo? )

這個非常重要~~
菲律賓朋友做的東西,
覺得好吃,就說 ma sarap稱讚一下吧!

: ingat (takecare)

菲律賓人道別時的習慣用語
ingat,表示請對方保重、小心之意

: oo (yes)

兩個o中間有一個侯塞音斷開
也就是連續發兩次「喔」

連續母音必以喉塞音斷開
這是Tagalog的一項異於許多其他南島語言的特點:
只要是連續兩個母音
中間一律以喉塞音斷開
因此因標上完全省略
只要看到兩個母音連在一起
幾乎一定是這種念法
(以上是研究所時修語言所的「南島語概論」時的模糊記憶)

oo可以 oonga(o-ong-a)表示加強之意:
「是啊!」、「的確是!」

: indi (no)

應該是hindi
日常對話的時候,有時後會僅僅以di(音比較接近de)省略

: palangga (i love you)

這個怎麼聽來那麼陌生???(抓頭抓頭......)

我記得最常聽到的「我喜歡你」或「我愛你」是:
mahal kita

mahal是昂貴、稀少、珍貴之意
kita表示互相
Tagalog的mahal kita
乍見似乎非常庸俗,
把「我愛你」跟「昂貴」扯在一起
可是進一步看
實在是無比浪漫:
「我們彼此珍愛對方」,還把主詞的「我們」給去掉了
所以Tagalog的「喜愛」
從來不會是單方面的
而是互相的

跟mahal發音近似但是沒有關係的
有個我最愛的菲律賓點心:mahablanca(或mahablanka)
是來自西班牙的食物,名字也是西班牙文
(白色blanco的maha.至於什麼是maha我就不知道了)
奶油、乳酪、糖等一堆東西做成
(不好意思,沒仔細問過怎麼做的)
做好是一大塊版子上的晶瑩剔透的白色糕點
天哪~~好想吃啊~~~


--
歡迎光臨:

ptt菲律賓(Philippines)版

台灣外勞行動 KarlMarxian Carnival
http://migrants.formosa319.org/ http://karlmarx.formosa319.org/

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.228.104
makiyolo:dodo 都對我說 :mahal mahal kita (羞) 04/10 05:10
makiyolo:每次要出門前,媽媽桑都說對我們說:ingat(因啊) 04/10 05:11
makiyolo:ma sarap除了用在食物上,其它地方也可以用.超萬用的 04/10 05:13
KarlMarx:是dodo說:ma sarap si Makiyo(Makiyo真好吃)這樣嗎?XD 04/10 16:40

你可能也想看看

搜尋相關網站