[爆卦]菅田將暉中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇菅田將暉中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在菅田將暉中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 菅田將暉中文歌詞產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅dato:POP LIFE,也在其Facebook貼文中提到, 「縱向的線是你╱橫向的線是我╱互相交織而成為布╱有一天或許會有人╱因為它而感到溫暖」 歌詞中文翻譯取自中島美雪介紹會 in Taiwan 在日本,有一些歌是跨越時空都不會褪色的神曲,這些神曲除了原唱版本外,也會衍伸出各種時代各類歌手的翻唱版,今天要特別介紹的就是中島美雪的〈糸〉。 此曲在一九九...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過44萬的網紅MELOGAPPA,也在其Youtube影片中提到,菅田将暉さんの「まちがいさがし」を短調にして歌いましたーー!! MELOGAPPAは色々な角度から音楽を楽しむYouTubeチャンネルです!! ぜひ高評価&チャンネル登録お願いします!! ■公式ファンクラブアプリ「URAGAPPA」 https://fanicon.net/fancommunit...

  • 菅田將暉中文歌詞 在 dato:POP LIFE Facebook 的最讚貼文

    2020-11-27 11:49:31
    有 161 人按讚

    「縱向的線是你╱橫向的線是我╱互相交織而成為布╱有一天或許會有人╱因為它而感到溫暖」

    歌詞中文翻譯取自中島美雪介紹會 in Taiwan

    在日本,有一些歌是跨越時空都不會褪色的神曲,這些神曲除了原唱版本外,也會衍伸出各種時代各類歌手的翻唱版,今天要特別介紹的就是中島美雪的〈糸〉。

    此曲在一九九八年問世,當年搭配了日劇《聖者的行進》而廣為人知,因為歌詞和旋律都太動人,各式各樣的翻唱版本陸續推出,包括櫻井和壽領軍的Bank Band、放浪兄弟的主唱ATSUSHI、福山雅治還有Aimer及MAY J.等,各種版本都有屬於自己的動人樣貌。

    這首歌的強大是在發行多年後,在二〇一七年還獲得日本著作權協會頒發的年度版稅第一名的成績,二〇一八年更達到日本唱片協會頒布的累積下載百萬次的紀錄,足見這首歌影響力之廣泛,不因時間更迭而有所褪色。

    近期這首歌還被改拍成電影,菅田將暉與小松菜奈在電影中將飾演於平成元年出生的男女,在平成時代中相遇及別離,並在平成年的最後再次相逢,透過電影也將呈現出平成的時代風景及變遷,這猶如平成斷代史的戀愛故事還在東京、沖繩、北海道及新加坡等地拍攝。

    因應電影上映,菅田將暉不免俗也親自與石崎ひゅーい聯手翻唱〈糸〉,目前已經可以透過幕後花絮影片聽到音源,有別於各種世代的翻唱版本,菅田將暉版本有種男子帥氣感,請務必一聽。

    ▲跨世代暖心神曲〈糸〉總集篇(各種版本請這裡聽)
    https://kkbox.fm/MD4XHH

    ▲電影預告+MV
    https://youtu.be/VI8zQG-yMMI

    ▲中文翻譯完整版
    http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=580483
    要看最到位的中島美雪歌詞翻譯就是這裡了

  • 菅田將暉中文歌詞 在 DJ Mykal a.k.a.林哲儀 Facebook 的精選貼文

    2020-09-19 16:15:18
    有 261 人按讚

    一邊聽,眼淚一邊不聽使喚地從眼角流出;整首歌超熱血,超好哭。

    .

    「即使沒有電影中那樣的出身 / 也沒有電視劇裡那樣的過去 / 也請將我普普通通的生活 / 照耀得華麗而璀璨吧

    .

    這樣的人生不過是捏造的事實 / 只能由自己的雙手來親筆描繪 / 為那天構造的莽撞夢想 / 奮力追逐的故事」

    .

    菅田将暉跨刀吶喊著唱出副歌,搭配雙人組合Creepy Nuts主唱R-指定的饒舌演繹以及歌曲蘊含的流行龐克能量,還有Creepy Nuts二分之一DJ松永中段加入的scratchin橋段,整首歌一下子就把我帶回90年代末、回想起初聽Dragon Ash的感動啊!

    .

    「只要不繼續追夢就不會痛苦 / 儘管如此 我還是只能繼續掙扎著前行 / 在那一天脫離的正軌對面 / 銘刻下自己的軌跡」

    .

    真的好久沒聽到這樣讓我熱血沸騰的日系mixture-rock歌曲,時速100m的火球對決。

    .
    今晚,就把這首"サントラ"跟Dragon Ash的"Rock Band"無限輪播吧。

    .

    #留言有完整中文歌詞翻譯搭配MV的收看連結

  • 菅田將暉中文歌詞 在 dato:POP LIFE Facebook 的最佳貼文

    2020-07-26 12:22:39
    有 256 人按讚

    ●終於輪到這一首!神曲改編電影,菅田將暉、小松菜奈聯手演出

    日本影壇金曲改編電影又一樁,這回輪到中島美雪超級神曲〈糸〉,並找來菅田將暉與小松菜奈聯合演出,預計在八月上映。

    〈糸〉在一九九八年問世,當年搭配了日劇《聖者的行進》而廣為人知,因為歌詞和旋律都太動人,各式各樣的翻唱版本陸續推出,包括櫻井和壽領軍的Bank Band、放浪兄弟的主唱ATSUSHI、福山雅治還有Aimer及MAY J.等,各種版本都有屬於自己的動人樣貌。

    「縱向的線是你╱橫向的線是我╱互相交織而成為布╱有一天或許會有人╱因為它而感到溫暖」感人的歌詞讓這首歌絲毫不因為時間而褪色,這首歌的強大是在發行多年後,在二〇一七年還獲得日本著作權協會頒發的年度版稅第一名的成績,二〇一八年更達到日本唱片協會頒布的累積下載百萬次的紀錄,跨越世代的影響力堪稱金曲無誤。

    菅田將暉與小松菜奈在電影中將飾演於平成元年出生的男女,在平成時代中相遇及別離,並在平成年的最後再次相逢,透過電影也將呈現出平成的時代風景及變遷,這猶如平成斷代史的戀愛故事將在東京、沖繩、北海道及新加坡等地拍攝。

    因應電影上映,菅田將暉不免俗也親自與石崎ひゅーい聯手翻唱〈糸〉,目前已經可以透過幕後花絮影片聽到音源,有別於各種世代的翻唱版本,菅田將暉版本有種男子帥氣感,請務必一聽。

    ▲菅田将暉×石崎ひゅーい版本
    https://youtu.be/f39L9cy6dv0

    ▲跨世代暖心神曲〈糸〉總集篇歌單(包含原唱在內,各種版本請這裡一次聽)
    https://kkbox.fm/MD4XHH

    ▲歌詞中文翻譯完整版
    http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=580483

    要看最到位的中島美雪歌詞翻譯就是這裡了

    Sony Music Taiwan JPOP

你可能也想看看

搜尋相關網站