為什麼這篇英語日文鄉民發文收入到精華區:因為在英語日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jasonmasaru (MASARU)看板NIHONGO標題Re: [心得] 英文沒學好想學日...
英語日文 在 狐虎浮世繪|英日語字卡 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 20:40:52
【☪️ 右滑學學中亞地區豆知識】 有在關注國際新聞的你,是不是常常看見各種「斯坦」國家呢? 這些國家有些共同點: ⭐️ 主要宗教為伊斯蘭教 ⭐️ 都是共和國家 ⭐️ 都是叫「斯坦」😂 其中#烏茲別克 #哈薩克 #吉爾吉斯 #塔吉克 #土庫曼 還是前 #蘇聯 加盟國,因此#俄語...
※ 引述《vbangus (電機小胖翔)》之銘言:
: 在日語班上,某位高中生與老師的對話很經典,大家看看一下:
: 老師:你高中生不好好準備指考來學日文幹麻?為什麼要學日文?
: 學生:因為....因為英文學不好,所以學日文。
: 老師:那萬一你日文又學不好怎麼辦?
: 全班:哈哈
: -----------------------對話結束分隔線----------------------
: 由此可知,從這個對話我也覺得奇怪,現在高中生的講話程度真的是這樣?
: 我是搞不太懂這位高中生的邏輯,感覺怪怪的。既然英文都沒辦法學好,
: 學日文豈不是庸人自擾?
現在高中生講話這樣很正常,要學著習慣...
不過英文學不好學英文不一定庸人自擾
板上應該很多跟我一樣英文很弱但日文一級的人。
: 先前我也有爬過文,有討論過英文學不學的好來決定要不要學日文的問題,
: 或是日文和英文哪個難?哪個簡單?或是就算英文很強,學日文之餘如何保住英文
: 不會忘記等等之類的。
: 以下是我的看法:
: 1.日文最難(但非世界上最難),英文最簡單(不然怎麼會變世界語言)。
我大學學測英文頂標,但是我覺得英語比日語難。
台灣人學日語除了通漢字其實比歐美的人還吃虧
因為中文使用者對「品詞」較無概念
容易出現形容詞當名詞「美味しいの物」、時態不分「今ご飯を食べる」等問題。
英語比日語難的地方在無法靠漢字猜意思
而且看到字根-ly不一定是副詞,可能是形容詞
不像日語副詞「.く」形容詞「.い」清楚分明。
有的名詞跟動詞長的一樣,日語的名詞、動詞卻清楚分明。
所以我認為日語比英語簡單是因為我認為日語較「系統」。
日語的動詞變化相當規則,但是對不習慣的人很頭痛
因為英語動詞變化常常是配合助動詞
而日語是善用母音變化來組合
看似複雜然而事實上是很「規則」的。
如果是西方人說英語較簡單
個人認為那是基於歐語互相類似所以才有的感覺
那跟台灣看到漢字覺得親切是一樣的。
英語不是世界語言,是世界「共通」語言。
英語成為世界共通語言不是經過「選擇」而是「強制」。
因為當年萬惡的大不列顛殖民全世界成為日不落國
他的殖民國都被強迫學英語。
澳洲的原住民還有「失落的一代」
被抓去學英語,母語卻被遺忘了。
(這情形在某個不被各國政府承認的國家裡也看得到,亙)
在英國強大之前,誰要學「英語」?
日本在黑船來之前,學的也是「荷蘭語」吧。
如果共通語言可以選擇
中南美洲不會挑比較複雜的拉丁語系吧...
: 也因為這樣,美國人講話都很直,因為英文沒有敬體,頂多就please,加在每個
: 原形動詞之前都通用。可是日文每個單字都有自己的美化型敬體。例如:
: 買います 帰ります
: 誠如上述所解說,我的意思是,語言的結構與語法造就了該國人的講話的委婉度。
這個部分你搞錯了。
英語沒有敬體→美國人講話直,日語有敬體→日本人講話委婉?
這個邏輯成立的話,會導致以下的推理:
中國物價低導致中國較窮,美國物價高導致美國較富。
看出問題了嗎?
敬體是人創出來的,不是神創出來叫大家用的
所以是日本人講話委婉所以用敬體。
要怎麼證明?
美國人用英語很直,叫他用日語也不會變委婉,一樣很直很KY。
日本女人用日語不直說いいえ,叫她用英語也不會變直,一樣不直說No。
所以是社會、人文造就語言的結構與語法,非語言的結構與語法造就國民的個性。
: 2.既然英文是世界上公認最簡單的語言,為什麼英文學不好要去學比中文難的語言?
: (這我查證過,是真的,加上自己從小到大學英文的感覺)
: 在文化方面我可不覺得日本文化跟台灣文化很像。(也跟中國文化不像了)
我想說,很多學生中文都不好了幹嘛學英文?
學外文不過就是求個國際接軌,求個競爭力罷了。
既然說是競爭力,台灣人的英文學習是從小學就開始的
但實際上有多少人的英語是稱得上是「戰力」?
反觀日語,學日語的人有多少人稱得上實用?
就我看來,與其學英語學的2266,不如念一個有興趣的外語
無論是日語、法語、西語都好,絕對成果比英語高。
如果以「簡單的都不會不該學難的」
那教育部要先把英語課程廢掉
要大家先加強中文再說。
日本文化當然跟台灣不像,因為是台灣學日本而非日本學台灣。
台灣的文化很雜,有中國,有原住民,有日本文化
而且文化同與不同似乎與語言學習無關。
: 在這裡不想戰兩岸。我的意思是,文化有差別,且日本文化大家也知道,很重禮儀,
: 對"目上"講話或是在商場上都得幾乎每講幾句就90度敬禮一次,
: 這跟台灣的文化差很多,頂多就點點頭,也很少握手,但日本是一定不握手的。
: 誠如上所述,我的意思是,既然文化不同,也就不可能英文學不好然後日文就容易
: 上手的。(當然日文漢字方面比較容易上手,不過也"只是"而已。)
日本人不握手嗎?所以我握過的TOYOTA協理都是日文好的台灣人嗎XD
而且要提文化,握手也不是台灣的文化
不要忘記古人是「作揖」ㄟ!
握手基本上是西化之後的東西了。
台灣有多少人英語差日語好的?
我有認識英語比小學生不如,日語跟日本人差不多的
這種人在你結論裡面似乎不存在?
: --------------話題結束分隔線--------------------
: 以上,希望大家能夠討論一下,因為這種現象越來越奇怪,
: 應該再加前面的,變成:中文學不好所以學英文,英文學不好所以學日文。
確實是個奇怪的現象
但我認為奇怪的點在「學不好英語就逃避跑去念日語」的心態
因為遇到困難就跑基本上學什麼都學不好。
但是如果是出自於對日語的「愛」
我想就算不愛英語也不會導致日語學不好吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.77.157
所以我以前才說過動詞分三類很爛,導致很多人認為有「例外」。
教科書跟你說イ段音+る、エ段音+る就是第二類,其他就是例外,但那是錯的。
事實是「切る」「入る」「帰る」就是五段,根本不是什麼例外
「イ段音+る、エ段音+る=第二類」根本不是規則
會這樣說是給外國人方便記憶罷了。
副作用就是你說的例外因此生出來。
食べる是因為是因為是下一段動詞才變食べます
而不是因為エ段音+る才被歸為下一段動詞。
話說還有其他動詞是サ変喔,就是ます。
不用這麼累,看到不知道就查字典,字典會跟你說是哪類的動詞
照著那一類動詞店就不會錯了。
但是句法的話,英文還有倒裝、定冠詞等等
日語沒有所以我覺得很easy。
看到不懂的就查,不要用自己的推論,這樣就不會遇到例外了。
真的能說得上例外的只有五段應該是行く的「行いた」變成促音便「行った」
問う的「問った」變成ウ音便的「問うた」
(其實ウ音便也不能稱做例外,是現代日語裡面不列為標準語罷了
在關西う結尾動詞反而不用促音便而用ウ音便)
日本人欺負人的時候也不會因為用日語變禮貌阿XD
那台灣人應該學什麼都沒有人可以講話
中文ㄟ!有幾種語言比中文難的XD
說不定也是那樣回答吧...
學西語發音超規則,但是人稱不同動詞就不同
學法語發音跟拼法不符,人稱不同動詞就不同
學德語發現有陰陽中性,而且無法像西語或法語一樣字尾母音判斷
所以我到現在只會日語...
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.227.53 (05/31 23:07)