[爆卦]英翻中音譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇英翻中音譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在英翻中音譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 英翻中音譯產品中有175篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅Mr.BiG,也在其Facebook貼文中提到, 11/我是Mr.畢 這個暑假結束後陛下升大班,也換了新的幼稚園。 由於這是開學的第二週而已,所以有些同學的名字還不清楚。 不過昨天跟前天我聽到了兩個跟之前班上的同學一樣的名字,第一個是Jasper 。 由於陛下非常詳細的描述了他跟現在的Jasper發生什麼故事,所以我完全相信他沒有搞錯,同一...

 同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過8,170的網紅English Digest 實用空中美語,也在其Youtube影片中提到,日本知名動漫《棋靈王》,原名是ヒカルの碁,英譯為Hikaru no Go。由此可知,“Go”就是源自日文「碁」這個字,我們稱之為「外來語」,意指從別的語言借來的字詞。英文單字loan有借貸的意思,所以外來語的英文就是loanword。 試著拚拚看,如何音譯出以下來自日本的外來語: はいく(俳句)...

英翻中音譯 在 明周文化 Instagram 的最佳解答

2021-09-03 14:59:19

【#東京殘奧會】2020東京殘疾人奧運會(Tokyo 2020 Summer Paralympic Games)將於明天(24/8)舉行,屆時請記得支持香港運動員! 在中國、香港、澳門、馬來西亞和新加坡,都將Paralympics譯為「殘疾人奧林匹克運動會」,簡稱「殘奧」;惟獨台灣,按發音譯成「帕...

英翻中音譯 在 ??????琳琳? Instagram 的精選貼文

2021-09-03 21:44:52

《人生新的里程碑—琳瓅》 我從小就很喜歡自己的名字 因為覺得自己的名字不容易撞名 尤其是「琳」本身就是意旨珍貴的美玉 也代表著生命中美好的事物很多 讓我感覺很時尚 再大一點開始需要使用英文名字了 有一個老師就幫我取名叫Jolin 原因很簡單,其實就是我中文名字的直翻 潔琳=Jolin 但是隨...

  • 英翻中音譯 在 Mr.BiG Facebook 的精選貼文

    2021-09-08 22:21:57
    有 461 人按讚

    11/我是Mr.畢

    這個暑假結束後陛下升大班,也換了新的幼稚園。

    由於這是開學的第二週而已,所以有些同學的名字還不清楚。

    不過昨天跟前天我聽到了兩個跟之前班上的同學一樣的名字,第一個是Jasper 。

    由於陛下非常詳細的描述了他跟現在的Jasper發生什麼故事,所以我完全相信他沒有搞錯,同一個名字但是不同的人。

    但第二個名字Moe(發音:某ㄟ)我之前真的是第一次聽到,沒想到在新學校竟然又聽到了。

    於是我忍不住用懷疑的語氣說真的又有人叫Moe嗎?這麼巧!

    結果今天證實,真的是一樣的!沒想到我覺得很特別的名字竟然也這麼容易就碰到兩次。

    這件事讓我十分慚愧之外,也讓我很希望可以扭轉取英文名字的台灣習俗。

    (這個觀念我也是大概30歲以後才有的。)

    我們並不會要求學中文的外國人取中文名字,最多就是照音翻而已。(彼得。派克)

    我們何苦給自己找麻煩呢?取中文名字已經很消耗腦力了,不但花時間想,像我們還花錢算命(我媽算一個,我們也算一個)

    這麼有價值的名字,當然把他用夠本,直接音譯,中英文都用好用滿,如此一來還能避免撞名。

    大家一起來推廣這個活動吧

    p.s.以後不要叫我蔡啾啾了,叫我畢啾啾,因為我是Mr.畢

  • 英翻中音譯 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文

    2021-09-02 13:31:09
    有 20 人按讚

    ❰淡水殼牌倉庫 ❱
    因為下週要在聯成外語上開一場半美語的淡水解說講座,因此這裡用幾個舊時的台語詞句帶出殼牌倉庫的歷史。
    1. 三美路
    殼牌石油的創始人是Samuel Brothers。因為姓 Samuel所以旗下分公司就叫做 Samuel & Samuel Company,並且成為為臺灣引入機器製磚技術的公司。當時製磚工廠設於今日的松山塔悠路(舊稱「錫口」)一帶,故又稱作「錫口磚」。三美路生產的紅磚其上會有S的標誌。
    2. 臭油棧
    1907年殼牌公司成立,在世界各地做販賣各種油類產品的生意。三美路被Samuel兄弟併入殼牌公司旗下,在台灣經營煤油及其他油類生意。因為煤油具有植物性油類的臭味特性,故被淡水當地人稱為臭油。儲存與煉製的地點也就被稱為臭油棧。
    3. 迺生產
    迺生產英文名稱為Rising Sun Copmany,是殼牌公司透過在日本的分公司在台設立的子公司,目的是藉由日本地緣與政治關係期望能夠更順利經營油業。至於為什麼 Rising Sun會變成迺生產的發音,我可以直接理解 sing sun音譯做台語的生產。但是迺(ㄋㄞˇ)為什麼會譯做 rising的 ri的部分呢? 我試著不同發音想要找出兩者之間的關係,最後把 rising sun的片假名日文用google 翻譯發出聲音,瞬間秒懂! 原來 rising 的ri在日文中聽起來就像是來這個字。又因為日文中的R是介於L和R之間的聲音,所以產生了一點N的聲音。
    當年美軍要轟炸台灣之前,針對淡水的重要設施調查過一次。在地圖上標記了Rising Sun(日出)的殼牌倉庫註定會被炸毀的命運。
    4. 火車吃水
    在殼牌倉庫園區中還能看到當年將煤油從園區運到淡水支線的軌道。舊的淡水火車站會在火車發車前填充蒸汽火車需要的水以及煤炭,並且發出嗚嗚的聲音,是沒有鐘錶的當地人的報時工具。火車補水的動作也就被台語稱為火車吃水。

    #淡水 #歷史 #三美路 #臭油棧 #迺生產 #火車吃水 #台北大轟炸
    #聯成外語

  • 英翻中音譯 在 AMC 空中美語 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-02 08:00:00
    有 205 人按讚

    台灣擁有西方國家沒有的補習班文化📚(cram school culture),沒想到補習班也有名到這三個字音譯成英文”buxiban”來做使用🤭。A+ 9月號除了分享文化差別,這次還介紹了奧運新增的滑板運動項目🏅及近期很紅的肉桂捲…等超夯主題。
    9月一到,就來翻翻A+雜誌尋找新鮮事吧🤩!
     
     
    🎥 A+ English Youtube頻道 https://www.youtube.com/user/AmcAplus
    📢限量瘋搶空中美語雜誌📢 12期雜誌原價$2,640,現在只要$1,680‼ http://q.english4u.net/shopprod_aplus
    💟 A+ English榮獲「文化部第41次中小學生讀物選介」推薦👍
    #跟定AMC搞定ABC #空中美語 #美語教學 #英文學習

  • 英翻中音譯 在 English Digest 實用空中美語 Youtube 的精選貼文

    2019-07-12 10:00:02

    日本知名動漫《棋靈王》,原名是ヒカルの碁,英譯為Hikaru no Go。由此可知,“Go”就是源自日文「碁」這個字,我們稱之為「外來語」,意指從別的語言借來的字詞。英文單字loan有借貸的意思,所以外來語的英文就是loanword。

    試著拚拚看,如何音譯出以下來自日本的外來語:

    はいく(俳句)
    てりやき(照燒)
    からて(空手道)
    カラオケ(卡拉OK)
    えもじ(表情符號)
    おりがみ(摺紙)

    👇翻開7月號,一起看English Digest Go👇

    解答:Haiku, Teriyaki, Karate, Karaoke, Emoji, Origami


    English Digest實用空中美語雜誌訂閱:
    http://shop.english4u.net
    加入我們的粉絲團:
    https://www.facebook.com/AMCfanpage
    想要English Digest實用空中美語雜誌專人導讀?
    『空中美語空中家教』解決你的英文大小事,歡迎先進行線上免費英文程度檢測:
    https://www.空中家教.com/web/edm/20170401_MStudyED/YahooBuy_eDM.aspx

    #AMC #空中美語 #EnglishDigest

  • 英翻中音譯 在 天下有车 Youtube 的最讚貼文

    2017-07-06 10:34:23

    近來最受矚目的莫過於我國浙江吉利集團向馬來西亞DRB Hicom集團。特別是蓮花品牌的經營走向與品牌規劃,這個蓮花和我國國產的那個蓮花車不是同一個品牌,這個蓮花是英文Lotus翻譯過來的,音譯過來是路特斯,在這裏我們暫且叫蓮花汽車。

  • 英翻中音譯 在 欣西亞和Shane Youtube 的精選貼文

    2016-05-16 14:26:27

    America vs Taiwan全新單元
    今天欣西亞要Shane來猜猜好萊塢明星的英文譯名
    看看片商翻譯外國人的英文名字,其音譯是不是相近到連外國人都知道是誰
    遊戲開始,來看看美國老公Shane答對幾題吧!

    FACEBOOK: https://www.facebook.com/americavstaiwan

    BLOG: http://harukainusa.pixnet.net/blog

    intro music:
    "Vivacity" Kevin MacLeod (incompetech.com)
    Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
    http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

    outro music:
    "Hyperfun" Kevin MacLeod (incompetech.com)
    Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
    http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

    sound effects:
    http://www.freesfx.co.uk

你可能也想看看

搜尋相關網站