[爆卦]英文大寫草寫是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇英文大寫草寫鄉民發文收入到精華區:因為在英文大寫草寫這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者PTT815 (miru)看板Eng-Class標題[請益] 英文草體正體混合寫時間Fri Au...

英文大寫草寫 在 許維娣Wei-Di Xu Instagram 的最佳解答

2021-09-03 10:13:28

|Body goals| 很開心收到 @bodygoalstw 品牌合作的邀約✨讓我有這個榮幸能夠喝到這麼好喝的乳清蛋白‼️ 其實剛開始我還挺猶豫到底要不要試試看 畢竟聽到很多聲音都說乳清蛋白會有一種很可怕的味道 讓我一開始有點卻步😅 但是‼️但是‼️但是‼️ 沒有奇怪的味道耶~~~(還是說其實是我...


有時候看到別人寫英文

會看到一段句子內

字母同時混合不少正體字和草寫字

就好像我們寫中文

有時為了方便,也會寫些簡體字

外國人寫英文也是喜歡正草體字混合嗎?



我看過有人寫草寫字英文句子

句首第一個大寫字不是草體字大寫

而是正體字的大寫

句子的其他字母通通是小寫的草寫

例如這些草寫大寫
http://i.imgur.com/0RHn0kG.jpg
http://i.imgur.com/nwwZawl.jpg
http://i.imgur.com/MJUS5Hg.jpg
http://i.imgur.com/ywry3EX.jpg
http://i.imgur.com/nSR8H4a.jpg
http://i.imgur.com/JALl3VW.jpg
http://i.imgur.com/h5nuoC5.jpg
http://i.imgur.com/r8iZD0P.jpg
http://i.imgur.com/oiOIuVr.jpg

圖片右側的草體小寫懶得去掉了...



別人句子的字首大寫看起來像正體字大寫的

A,F,G,J,L,Q,S,T,Z

難道有些草寫體大寫是這樣寫?


老外在寫句子時,有沒有特別喜歡什麼字母的大小寫用草體或正體?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.128.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501806197.A.5B8.html
※ 編輯: PTT815 (114.46.128.196), 08/04/2017 08:28:09
hsiawenc: 只聽過書寫體和印刷體,二者沒有優劣關系,老外隨便用。 08/04 08:38
hsiawenc: 不過以前看美國學生的考卷,幾乎都是印刷體,書寫體很少 08/04 08:39
kee32: 拍張混合用的照片吧~ 08/04 09:12
hoch: http://imgur.com/a/BH5aW 08/04 13:05
hoch: MIT open course,講者是有名的生物學家 08/04 13:07
hoch: 感覺大寫字母很少有人用台灣從前教的那一套草寫 08/04 13:08
kaifrankwind: 寫得開心就好 08/04 13:48
kee32: hoch那個可以視為有特色的板書,其實他不是真正的書寫體。 08/04 14:28
kee32: 有被大寫的只有DNA, RNA這兩個專有名詞,所謂句首他反而還 08/04 14:28
kee32: 是用小寫。(實際上也不是句首,而是名詞或動詞片語) 08/04 14:28
kee32: 有的高手老師板書也會比較潦草,但也不能說是真正的“草書 08/04 14:30
kee32: ”。這樣比喻你們知道我意思嗎? 08/04 14:30
kaifrankwind: "正體字/草寫混用" 這樣問可能會想像成很詭異的寫法 08/04 20:19
kaifrankwind: 實際上寫出來風格應該還是完整 不會有"突兀的"印刷 08/04 20:21
kaifrankwind: 體: 流暢地寫字 只會有一種節奏和韻律 08/04 20:22
kaifrankwind: 改用草寫精神寫印刷體而不寫原本的(某種)草寫體 理 08/04 20:23
kaifrankwind: 由可以很簡單: 不好看又難看懂 08/04 20:24
PTT815: http://i.imgur.com/ZhESMWx.jpg 08/06 10:26
PTT815: 老外很多都這樣寫 08/06 10:27
PTT815: 草寫體很印刷體混雜一塊 08/06 10:28
PTT815: 感覺只要方便連寫就會寫成草體字 08/06 10:35
naushtogo: 圖上的字體分析個性也太有趣,切記y不要那樣寫XDD 08/06 11:31
bluecadence: 其實大部份老外都"亂寫" 還好語言文字有很大的 08/06 12:19
bluecadence: redundancy, 所以寫得很亂還是看得出來是甚麼 08/06 12:20
kaifrankwind: 我猜原PO本身寫中文也寫得不太奔放 08/06 13:00

你可能也想看看

搜尋相關網站