作者nantonaku (nantonaku)
看板CultureShock
標題[歐洲] 倫敦英文叫proper english?
時間Sat Feb 27 13:44:29 2010
和一位澳洲女生聊天
聊到關於口音的問題
我說我其實分不太出英式英文 跟 澳洲英文
她說了一堆 我大致歸納出兩點
1 澳洲英文 字節比較短 因為他們比較懶 喜歡縮短了說
(其實我不太懂 因為感覺總不能每個字都縮短吧
ex 中文: 台灣大學→台大 但…總不能每個字都縮吧…)
2 她說她們稱英式英文為 proper english
我覺得很奇怪 proper 是適當… 難道 澳洲英文是 不適當?
我問她 proper 在這邊包括 noble gentle等意思嗎? 她說沒有 就是proper
我也不好意思問她說 澳洲英文不proper喔? 英文也沒到可以講那麼…細緻問題的程度
我想問版友的是說 為什麼英式英文叫做proper english?難道其他地方的英文不proper?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.236.149
推 Spearm1nt:澳洲的英文很不適當 02/27 13:55
推 Fruitless:翻成"正統"如何呢? 畢竟是從哪兒過來的吧 02/27 14:03
推 miracathal:我想他不是指適當,而是指英式英文大部分說來用字比較 02/27 16:26
→ miracathal:拘謹一些 抑揚頓挫很清楚 02/27 16:27
※ 編輯: nantonaku 來自: 114.36.236.149 (02/27 16:30)
推 missleia:還有一些用語,NZ,AU和singapore都會有當地用語,但是 02/27 20:06
→ missleia:British English他們認為一般是沒有 02/27 20:07
推 twowugs:我想可能類似standard Mandarin的standard吧 02/27 21:02
→ fluteping:每次英國人說它們是proper Englisj,旁邊老美跟OZ都抗議 02/27 22:23
推 a9a99:應該是指正統的意思 02/28 14:49
→ c1over3:請問oz是什麼 02/28 17:53
→ kikic:我的紐西蘭朋友會把Nate唸成耐特。Gate A唸成 蓋特唉 02/28 19:29
推 Suzie:Oz - Aussie 02/28 21:55
→ Lovetech:我覺得紐澳的發音再怎麼奇特 那還是他們的母語啊 03/01 13:20
推 verdandy:You can leave today. 某個腔調笑話 03/01 17:29
→ chewinging:我的英國同學也會糾正我說proper English,然後加一句 03/01 20:24
→ chewinging:not American. 還好班上沒有美國人... 03/01 20:25
推 chjuliet:英國人不打火星英文 ex:2 u,be4,becoz這類的 03/29 13:11
→ chjuliet:而且真的會對文法使用不對這類的事情很敏感,教育問題 03/29 13:12
推 insachi:樓上~~英國就算年輕人間也會這樣打的,只是拼法略有不同 04/06 06:15
→ insachi:不過文法使用不正確或用美式英文他們會很敏感沒錯 04/06 06:16