為什麼這篇臨時交辦事項英文鄉民發文收入到精華區:因為在臨時交辦事項英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者rachel1216 (2009 @ Seoul)看板Eng-Class標題[求譯] 主管交辦事...
我想請問,處理主管交辦事相的英文正確應該如何說??
action items handed down by upper management
這樣的說法是否正確呢?? 還是有更常使用的用法?
請幫忙一下,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.196.27