[爆卦]臨時交辦事項英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇臨時交辦事項英文鄉民發文收入到精華區:因為在臨時交辦事項英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者rachel1216 (2009 @ Seoul)看板Eng-Class標題[求譯] 主管交辦事...



我想請問,處理主管交辦事相的英文正確應該如何說??

action items handed down by upper management

這樣的說法是否正確呢?? 還是有更常使用的用法?

請幫忙一下,謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.196.27
fbikgb:assignment 04/11 16:19
airpenny:task也可,你那是什麼翻譯機啊 04/11 19:59
rachel1216:所以只要說assignment / task就可以代表處理主管交辦 04/12 13:44
rachel1216:事項的英文了嘛??? 04/12 13:45

你可能也想看看

搜尋相關網站