作者windcanblow (戲謔人生)
看板movie
標題Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?
時間Wed Jun 30 11:37:33 2021
: 台灣人本身「口條差」
: 那麼台灣演員演出時「口條差」不就剛好真實呈現台灣人罷了
: 也不用貴古賤今
: 我看2000年侯導的千禧漫波
: 不開字幕我真聽不懂舒淇台詞在說什麼
: 雙瞳裡撇開梁家輝是香港人
: 不開字幕我也聽不清劉若英戴立忍再說什麼
: 但難到舒淇、劉若英、戴立忍的演技還需要質疑?
: 台灣影視台詞太書面語
: 這是編劇的問題
: 收音技術也要加強
你看英劇唐頓莊園裡,那個迷死眾多戲迷的大表哥Matthew Crawley
示愛的台詞:
https://getyarn.io/yarn-clip/0a1703ad-79c1-4a8d-8d9b-0a1fc1a94160 I will love you until the last breath leaves my body.
你若用中文念這台詞,說有多尷尬就有多尷尬,
事實上英美劇看多了,這一幕說有多肉麻就有多肉麻。
正常人是這樣講話的嗎?以前英國人真的是這樣講話的嗎?
我覺得這些問題是普世的,只是在國片裡,我們沒有文化差異
能帶給我們一些距離的濛濛美感,更直視了叫人尷尬的橋段。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.250.80 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1625024255.A.E6C.html
→ raura : 你的說法有點矛盾,都說英美劇看多能判斷得出肉麻, 06/30 11:40
→ raura : 如果真有文化差異,你應該判斷不出來吧,只覺得潮 06/30 11:40
看久了你總能跨越一定的審美門檻,知道哪些老外的演技是真的不行只在賣臉;
又或者哪些影劇的劇本台詞很糟。
→ raura : 而且拿古裝劇比現代很怪,清宮劇的講話也不自然,但 06/30 11:42
→ raura : 你還是看得出演員口條的好壞 06/30 11:42
你可以說古裝劇講求韻味,但無法否認某些是真的不行,就像我舉的上例;
又或者可以拿赤壁這部電影來說,設計那些經典台詞的人是不是中了什麼毒?
※ 編輯: windcanblow (1.164.250.80 臺灣), 06/30/2021 11:48:36
→ Rainbowdays : 中文不都有至死不渝了嗎... 06/30 11:48
→ Rainbowdays : 還有山無稜天地合咧~ 06/30 11:48
推 rcak801 : 口條跟台詞還是要分開來看吧,台詞還是要照劇本寫 06/30 11:49
→ rcak801 : 的講,自由發揮空間不多。 06/30 11:49
→ Rainbowdays : 我覺得尬不尬是看現場情緒的鋪成啦 06/30 11:49
→ l81311i : 清宮劇99%都是配音啦 如果台劇台影比照辦理也用配 06/30 11:50
→ l81311i : 音 你們還不是照酸 06/30 11:50
→ Rainbowdays : 情緒有到位你那句台詞真的還好..最怕是一臉面攤講出 06/30 11:50
→ Rainbowdays : 來,那台詞怎麼寫都沒用啦~ 06/30 11:51
→ protect6090 : 這例子有點問題!唐頓莊園的時空背景在1910年前後,這 06/30 11:52
→ protect6090 : 句話在當時就是一種直覺表現,會覺得肉麻是因為你站 06/30 11:52
→ protect6090 : 在現下時空去反思,差了一百多年的語境本來就會有所 06/30 11:52
→ protect6090 : 區別,就好比瓊瑤劇"別以為我這麼寵愛你,你就能如此 06/30 11:52
→ protect6090 : 任性"這一句台詞拿到現在當然也會覺得肉麻,至於翻成 06/30 11:52
→ protect6090 : 中文會不會尷尬是翻譯的問題,悲慘世界的原著語言是 06/30 11:53
→ protect6090 : 法文,可是英文的音樂劇卻完全沒有違和,你覺得問題在 06/30 11:53
→ protect6090 : 哪?現在回頭去聽Javert用法文唱歌你還比較不習慣 06/30 11:53
推 widec : 我還跟女生講過妳讓我感覺更完整這種台詞咧 06/30 11:54
→ widec : 愛情戲你在挑毛病說對白太噁心是什麼邏輯 06/30 11:55
推 mysmalllamb : 馬修表哥這樣示愛才有誠意呀!不像老爺對Cora就一 06/30 11:58
→ mysmalllamb : 百零一句 I love you very very much XD 06/30 11:58
→ DICKASDF : 我是覺得要看情境 背景 營造 06/30 12:21
推 Ebergies : 上面有人說的蠻好「至死不渝」這句話說出口 06/30 12:40
→ Ebergies : 尷尬和感動的場景兩者皆可想像,重點在鋪陳能否讓你 06/30 12:40
→ Ebergies : 接受角色會講出這句話 06/30 12:41
→ Ebergies : 說真的「我會愛你,直到剩下最後一口氣」還可以吧? 06/30 12:43
→ KasmirLo : 說到那個時代的人是否真的這樣講話也是大問題 會不 06/30 12:51
→ KasmirLo : 會覺得奇怪要用誰的角度看呢 06/30 12:52
推 pttcage : 周星馳電影配音版本我就從不覺得尷尬 06/30 13:11
推 Rainbowdays : 周的配音就石斑魚阿,超有名~ 06/30 13:17
推 rowen022 : 演員念台詞不像自己的感覺,像艋舺覺得陳漢典的口 06/30 14:20
→ rowen022 : 氣最好 06/30 14:20
推 lily5836 : 情緒鋪陳問題,最近看南方女王,就覺得美劇非常會用 06/30 14:32
→ lily5836 : 鏡頭把情緒表現出來 06/30 14:32
→ astrophy : protect大大說得有理 06/30 15:55
推 QQbrownie : 推這篇,就一堆人不喜歡華語電影找一堆理由 06/30 16:26
→ PatlaborGao : 也還好吧 你把那些四字成語拿去英文講更尷尬 06/30 19:48
→ subaru5978 : 不 因為國片94懶 06/30 21:12