為什麼這篇聽歌英文翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在聽歌英文翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者r789p987p (冬眠熊)看板Eng-Class標題[請益]聽歌學英文時間Mon Aug 2...
聽歌英文翻譯 在 蓮想 | 風景 | 手寫 | 創作 Instagram 的最讚貼文
2021-09-17 17:44:35
🍀行動才是抵達目標的捷徑 千里之行 始於足下 別想太多 想去哪裡 起程吧 想做什麼 動手吧 沒有完美的計劃 只有即刻的開始 做就對了 行動才是抵達目標的捷徑 🍀8月中旬,沒錯,正好就是8月15日這一天,心中突然閃過這樣念頭:「來抄聖經吧!」 聖經是西方信仰的核心...
之前聽別人建議學英文可以從有興趣的地方下手,剛好我滿喜歡英文歌曲的,
就去找翻譯來學習,可是我發現翻譯的意思有好幾個版本...而且意思都差別滿大的
像是 that I"ll be standing right here talking to you about another path
一個翻譯:此刻我多想站在你面前跟你長談,和你聊著過去我們常經過的路
另一個是:要是早一點,我還能站在此與你聊天說關於人生的道路
還有一個是:當再與你見面時,我一定要站在這裡跟你談談另一種生命的歷程
每個翻譯都有一些部份有差異...而且意思感覺差滿多的,這樣到底要怎找出正確的翻譯
呢?? 或者是有哪些網站的歌詞翻譯比較準確呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.96.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1472452999.A.AAD.html
※ 編輯: r789p987p (101.139.96.18), 08/29/2016 14:44:05
※ 編輯: r789p987p (101.139.96.18), 08/29/2016 14:58:00
※ 編輯: r789p987p (101.139.96.18), 08/29/2016 15:24:04