作者usheep (小羊)
看板BoardGame
標題[規則] Santorini 聖托里尼 中文說明書
時間Thu Nov 17 18:12:41 2016
難產了好幾個月,終於...
總之話不多說,有任何錯誤也超級歡迎大家糾正!謝謝!
[不知所云報] Santorini 聖托里尼 中文說明書 Ver. 1.0.0
http://usnoopy.blogspot.tw/2016/11/santorini-ver-100.html ======================
老實跟大家說,打這篇的時候我的雙手都在發抖 XD
這篇文章將會是本部落格內長度最短,但是花我最多時間的一篇!
這遊戲真的讓我投入了很多時間,我先稍微整理一下先前寫的幾篇文章:
[KS遊戲介紹] SANTORINI 聖托里尼 (30秒學會 可以玩一輩子) + 黃金羊毛
[規則]Santorini 聖托里尼 基本規則 + 特殊對戰組合
[Follow] Santorini 雙週更新
Santorini 翻譯名稱 問卷調查
[閒聊] 一起來體驗桌遊中文化的製作 以Santorini為例~ (07/25 更新)
從最早的2016/03/29那篇算起也已經快八個月了,如果有從我第一篇文章開始看起的朋友
,應該會對官方最後的說明書很驚豔!因為集資結束之後的這幾個月,他們又變動了許多
天神的能力,想讓遊戲變得更平衡,然後我說明書做一半,他們又把說明書的美術排版又
完全改動了一次,雖然說遊戲公司很用心很好,可是我說明書又因此改了幾次,也因此短
短幾頁的說明書拖了好久好久!
只簡單舉一個例,所有的天神能力會有藍色的粗體字標示出發動條件,比方說克利俄的[
當你建築時]還有[對手的回合],藍色粗體字的條件一定要先符合,後面黑色字的描述才
有意義,這是最高指導原則,另外禁止對戰的部分我沒有把天神的名字打中文,主要是因
為卡片上也是英文,打中文不會比較好對照,另外我有比原本說明書多附上數字編號,相
信會很好找!
廢話太多,總之說明書在此,目前是Ver. 1.0.0可能還會再修改,也請大家不管是對這本
說明書,或是對小羊有什麼建議都請跟我說,大家的留言是我繼續寫文章的動力!(畢竟
寫了要有人想看才會想寫啊 ^_^)
說明書下載請按此
https://www.dropbox.com/s/891mzik9pm68zh4/Santorini_TC.pdf?dl=0 說明書預覽
小羊桌遊報臉書專頁
https://www.facebook.com/boardsheep/ --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.168.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1479377564.A.D89.html
推 alvinns: 哦哦哦哦哦~ 11/17 18:17
推 TWisely: 推推~~~ 11/17 18:33
推 LPD666: 推啊! 11/17 18:47
推 darkryu: 這我有跟團,不推不行 11/17 19:08
推 siesta5z: 推,感謝分享!辛苦了~ 11/17 19:15
推 ddxu2: 推~~ 11/17 19:32
推 hank61204: 推 11/17 19:35
推 x24861793: 推 11/17 19:43
推 zxd911: 推用心~~ 11/17 20:01
推 sheldon1992: 推 11/17 20:33
推 ZEROXII: 設置天神卡的六七點看不太懂 0.0 11/17 21:21
→ ZEROXII: 6是說尾家先選頭家最後嗎? 11/17 21:21
感謝ZEROXII 已經有做修正 再請您看看
※ 編輯: usheep (59.127.168.12), 11/17/2016 21:54:26
推 ZEROXII: 想請問說明書有提到第六點哪個玩家先選是怎麼決定的嗎? 11/17 22:50
推 hisashilie: 推 11/17 22:52
推 martian001: 推 超級精美 11/17 23:09
→ usheep: 第六點目前說明書只有這樣寫 不是很嚴謹 11/17 23:13
推 adla: 有人KS有多買,想轉售的嗎?徵會送黃金羊毛的版本 11/17 23:48
推 ks92310: 不推對不起小羊大!!! 11/18 00:31
再次感謝ZEROXII 你打這麼多一定花了很多時間看 真的很謝謝!
推 ZEROXII: 25.摩耳的最後一個能力是 any player 都能用 11/18 00:47
→ ZEROXII: 中翻沒提到 11/18 00:47
這個我有考慮過 後來決定不寫 主要是因為對遊戲本身的進行沒什麼影響
簡單的說 摩耳的能力就是可以累積建築 然後一次蓋出來
卡片上的重點是累積了多少數量 而不是種類
所以大家只要知道所有的樓層跟屋頂 只要累積數量夠的話他都可以隨意蓋
還有一個原因是因為版面 所以就沒寫了
推 ZEROXII: 28 那個翻譯好像不太正確,蓋屋頂的功能應該是多的 11/18 00:51
推 ZEROXII: 應該是不管你移動哪個工人 11/18 00:52
→ ZEROXII: 在一般建築後,女的可以多蓋一個屋頂? 11/18 00:52
→ ZEROXII: 28 我收回,應該是我看錯了,翻譯是正確的 Orz 11/18 01:05
→ ZEROXII: 禁止對戰的神明名稱是不是忘記改中文了 @@ 11/18 01:14
這個是故意的 我部落格文章有寫
打中文不會比較好找 因為卡片上都是英文的
另外編號也是我額外附上去的 對照上會比較方便
→ ZEROXII: 39 應該是移動在自己的map (隱藏) 11/18 01:30
→ ZEROXII: build 要 as normal 在 game board 上 11/18 01:30
→ ZEROXII: 翻譯看起來像是move/build 都在自己的 map 11/18 01:31
這個的確有誤會的可能 已修改
→ ZEROXII: 英雄卡>設置 的第一句應該是設置方法跟天神一樣? 11/18 01:48
這個也是 已修改
推 ZEROXII: 51 應該是可以把工人放在地圖邊緣的格子 11/18 01:53
這個是大錯誤 感謝您!! 已修改
→ ZEROXII: 52 不確定需要需要加註是一個樓層 @@ 11/18 01:55
→ ZEROXII: 需不需要* 11/18 02:00
我還是沒有加 不過文句有稍作變動 應該有更清楚了
→ ZEROXII: 有個次要的建議是我覺得8號文句怪怪的,好像不太順 11/18 02:09
這個把整段都重新排過了 應該有比較好懂
→ ZEROXII: 一起感謝小羊大大的翻譯 <(_ _)> 11/18 02:13
推 cinnamorollq: 推 等貨到 11/18 09:18
推 VULCJO: 感謝~ 話說好期待貨來阿~~~~~ 11/18 10:36
總之 謝謝所有留言的大家 尤其是 ZEROXII
謝謝你花很多時間 我前前後後好幾個版本改來改去
一個人自己看真的會有盲點 謝謝你
以上都已經修正了!
※ 編輯: usheep (59.127.168.12), 11/18/2016 13:47:01
推 a6102abc: 推! 11/18 14:51
推 guitardirk: Push~ 11/18 15:15
→ ZEROXII: 只是剛好自己也有訂,所以才會想幫忙 XD 11/18 15:21
推 ZEROXII: 19我看英文的意思好像比較像是放在對面,地圖邊邊 11/18 19:44
→ ZEROXII: 應該不一定要是角落?只要是相對的邊線上就可以? 11/18 19:45
這個已修改
→ ZEROXII: 24我的理解是如果你回合結束時,你鄰近有對方的worker 11/18 19:51
→ ZEROXII: 比你低的話,會自動發動build石化 11/18 19:51
→ ZEROXII: 因為發動時間是end of turn 不是 when you build 11/18 19:52
→ ZEROXII: 中文翻譯會被理解成when you build 11/18 19:52
這個沒什麼問題 因為藍色粗體字已經標明了
而且梅杜莎的建築跟回合結束是同一個瞬間
建築物蓋下去的瞬間回合就結束了
所以就算是誤會也沒差
→ ZEROXII: 英雄卡設置的部分似乎沒改到 @@? 11/18 20:07
??已經改了
※ 編輯: usheep (59.127.168.12), 11/18/2016 22:56:22
推 ZEROXII: 24 我的理解是你可以蓋在非對方工人的點上 11/18 23:00
→ ZEROXII: 但是回合結束會自動多蓋一個把它埋了? 11/18 23:00
→ ZEROXII: 喔喔 你好像有改了 11/18 23:01
→ ZEROXII: 因為梅杜沙並沒有when you build的能力 11/18 23:04
→ ZEROXII: 所以他應該不能直接蓋在被occupied的地方? 11/18 23:04
→ ZEROXII: 也就是如果有發動能力的話,梅杜沙可以一回合蓋兩層樓 11/18 23:10
→ ZEROXII: 一個是自己蓋的,一個是拿來埋對方工人的 11/18 23:10
→ ZEROXII: 我的理解是這樣拉 @@ 11/18 23:10
→ usheep: 我去找了影片看 還是沒有很確定 11/18 23:15
推 ZEROXII: 第一個例子是你翻譯那樣,第二個是我說的 XD 11/18 23:17
→ usheep: 對 有看等於沒看 11/18 23:22
→ usheep: 或者是兩種都可以 總之原文讓我們兩個人的理解不同 11/18 23:23