[爆卦]耳を傾ける中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇耳を傾ける中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在耳を傾ける中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 耳を傾ける中文產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過6萬的網紅宇宙電波 UNIPA,也在其Facebook貼文中提到, 「ありきたりな女」全曲MV:http://goo.gl/P5eO8m 作詞:椎名林檎 作曲:椎名林檎 幼い頃から耳を澄ませば、ほんとうに小さな音も聴こえて来た。 遠い雲 が雨を手放す間に、木々の笑う声。 時と言う時はそう音楽になり、欲しいものなどなかった。 どれほど強く望もうとも、 ...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 twoface / 難以追求的真實容貌 作詞 / Lyricist:内澤崇仁 作曲 / Composer:内澤崇仁 編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

耳を傾ける中文 在 熱田 有香l?????? ????l幸福泡泡 Instagram 的最佳貼文

2021-08-19 02:33:23

昨夜は台湾の苗栗で初LIVE🎤✨ 皆さんにお会い出来てとても嬉しいです。 私の歌に耳を傾け、聞いてくれて、 とても、とても感動しました。😭💕💕 ・ リクエストで日本の歌もカバーも披露して 皆さん、日本の歌をたくさん知っています。 びっくり!大合唱ありがとう😭💕 ・ ・ 本当にありがとう。 Suti...

  • 耳を傾ける中文 在 宇宙電波 UNIPA Facebook 的最讚貼文

    2014-10-13 21:00:01
    有 225 人按讚


    「ありきたりな女」全曲MV:http://goo.gl/P5eO8m
    作詞:椎名林檎
    作曲:椎名林檎

    幼い頃から耳を澄ませば、ほんとうに小さな音も聴こえて来た。
    遠い雲 が雨を手放す間に、木々の笑う声。
    時と言う時はそう音楽になり、欲しいものなどなかった。
    どれほど強く望もうとも、
    どれほど深く祈ろうとも、もう聴こえない。
    あなたの命を聴き取るため、
    代わりに失ったわたしのあの素晴らしき世界。
    「GOODBYE!」

    唯一の母親に、娘は漏れなく取って置きの魔法をかけられているのだ。
    青い海が陽射しを抱擁する様に、
    それは護られていく。出会すシーンはすべてハイライトで、みな、
    掛け替えのないキャストだった。
    どれほど強く悔やもうとも、
    どれほど深く嘆こうとも、帰れやしない。
    わたしは今やただの女。さよなら、
    あなた不在のかつての素晴らしき世界。
    「GOODBYE!」

    從小時就豎耳傾聽,就連細微的聲音都聽得見
    遠方的雲朵鬆開和雨牽的手時,樹木的笑聲
    時刻都是音樂,我已無所求
    不論多麼深切渴望
    不論多麼真心祈禱,現在再也聽不到了
    為了要仔細聆聽你的生命
    而被取代的那個美好世界
    「GOODBYE!」

    女兒被唯一的母親施上了珍藏的魔法
    就像是藍色的海擁抱著陽光般,一直守護著
    相遇時總打著聚光燈,任何人都是,無可取代的角色
    不論多麼強烈遺憾
    不論多麼深深嘆息,也無法回去了
    現在我只是一介普通女子
    再會了,沒有你的曾經的美好世界
    「GOODBYE!」

    ---
    描寫女性從少女到淑女再到為人母的模樣。這女人要讓我愛到甚麼程度?MV也太美~今天連po中日西洋三首新歌好滿足啊。
    歌詞隨手翻了,詞很美但中文造詣不太好...請各位自行領會阿!
    (pony)

  • 耳を傾ける中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文

    2013-02-14 11:06:02
    有 124 人按讚

    [ 老師沒教的字彙學習法!]

    【完整圖文請點選下方圖片~】


    除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
    每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!


    【本日主題】

    心を傾ける(こころをかたむける)

    【中文翻譯】

    傾注心思於某一件事

    【文法解析】

    「心」=心
    「傾ける(かたむける)」=傾斜


    【站長解說.如何記憶?】

    我們先前介紹過「耳を傾ける」這項用法,表示「將耳朵向對方傾斜、用心聽對方話」之意,「心を傾ける」也是相似意思,表示「將心思向某件事情傾斜」,也就是「全心全意做某件事情」「傾注心思做某件事」的意思。「心を傾ける」很容易會讓人聯想到「偏心」的意思,不過事實上並不是喔~


    【相同意思日文字彙】

    心を注ぐ。

    【日文例句】

    市長は地域の発展に心を傾けている。
    (市長傾注全力於地方發展)

    もっとお客様の声に心を傾けるべきだ。
    (應該更用心傾聽客戶的聲音)


    今天的問題:

    相似慣用句「心を砕く」,是什麼意思呢?

    ① 心碎

    ② 絞盡腦汁

    ③ 失去信任


    晚上十點公佈參考答案~


    (今日はバレンタインだから、クマちゃんにチョコをあげるね~何?本命?義理?秘密〜〜!)

    (今天是情人節,送給音速熊一份巧克力吧~什麼?是人情還是本命巧克力?祕密~~!)

  • 耳を傾ける中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2012-09-02 11:02:23
    有 166 人按讚

    [ 老師沒教的字彙學習法!]


    【完整圖文請點選下方圖片~】




    除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
    每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!




    【本日主題】

    しっぽを振る


    【中文翻譯】


    奉承對方


    【文法解析】


    「しっぽ」=尾巴
    「振る」=揮動~




    【站長解說.如何記憶?】


    「振る(ふる)」是「揮動、搖動某東西」的意思,例如「ハンカチを振る(揮動手帕)」「バットを振る(揮動球棒)」,「しっぽを振る」是「搖尾巴」之意,是用來形容狗搖尾巴的動作,當小狗心情好、想找主人撒驕吃飼料的時候就會搖尾巴,因此「しっぽを振る」後來引申有「奉承別人,就像是寵物對主人搖尾巴」這樣的意思~




    【相同意思日文字彙】


    こびへつらう。


    【日文例句】

    彼女はいつも上司にしっぽを振っている。
    (她總是奉承上司)


    課長は社長にはしっぽを振っているのに、部下の意見には耳を傾けない。

    (課長淨是奉承社長,但是卻完全不聽下屬們的聲音)






    今天的問題:


    相似慣用句「しっぽを巻く」,是什麼意思呢?


    ① 逃跑


    ② 向對方示好


    ③ 裝模做樣




    晚上十點公佈參考答案~




    (こうやって、窓から外を眺めてのんびりするのもいいね!クマちゃんはまだ来ないかなー)


    (像這樣,在窗邊眺望外面、悠悠哉哉的也不錯呢!音速熊是不是要來了呢~)

  • 耳を傾ける中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-08-03 19:00:15

    《daydream》
    twoface / 難以追求的真實容貌
    作詞 / Lyricist:内澤崇仁
    作曲 / Composer:内澤崇仁
    編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:Toria

    背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
    https://www.pixiv.net/artworks/80615993

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    These words became this song あなたまで届かない
    心は冷えきって 形はないのに揺れた
    わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
    こぼれ落ちた涙は 何も語らない

    I don't want you anymore 傷つくのは得意
    鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
    びしょぬれの夜はコントロールできない
    それでも隠してきた でももう隠せないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた

    息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
    知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった

    何も無いって思ってた心が震えて
    波しぶきが舞い上がって星屑を消した
    闇と光の狭間で踊る夜光虫
    額縁に入れた感情なんていらないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 恐れないで
    涙も夢も引き裂かないで さよならしないで

    まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
    気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった

    命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
    ねえ 世界に色を付けてみてよ

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えよう
    本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
    あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
    心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
    我亦如往常,如往常般逃離一切
    滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋

    「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
    哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
    虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
    儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
    心中最真切、真摯、不可否認的感情

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇

    嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
    只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭

    原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
    浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
    如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
    我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
    心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情

    「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
    請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別

    我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
    我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊

    生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
    那你,試著將這世界染上色彩吧

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    度過並跨越這無數悲傷的夜晚
    在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
    對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    These words became this song; it won’t reach you
    My heart grew chilly and shook, despite having no form
    Just like always, just like planned, I ran away
    These overflowing tears tell no story

    I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
    I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
    I can’t control sopping-wet nights
    Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    I overcame a sorrowful night
    And met you

    Just speak, before my breath stops
    Even if the end comes, don’t let it end
    Laughing, pretending not to notice
    What I really wanted to do was cry loudly

    My heart shook, thinking it was nothing
    The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
    The plankton glow, dancing between darkness and light
    I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t be scared
    Don’t rip up our tears and dreams
    Don’t make this goodbye

    You were covering your eyes and ears
    Crying out over and over
    Pretending not to notice and laughing
    The one causing pain… was me

    Even if your life burns out, that’s not the end
    Even if you return to zero, that’s not the beginning
    Hey, just try adding some color to the world

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    Let’s overcome this sorrowful night
    What’s real, what’s fake, truth, lies
    My ensnared heart showed them all
    Just what am I to you?
    To me, you’re…?

  • 耳を傾ける中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-04-04 03:45:01

    《Midnight Sun》
    AM03:00
    作詞:aimerrhythm
    作曲:give me wallets
    編曲:玉井健二、内山肇
    歌:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - 练习 - 业桉 :
    https://www.pixiv.net/artworks/70323854

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2606455

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0300/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    鮮やかに流れ出すヘッドライト
    気持ちはまだ”帰りたくない”と
    寂しげに遠ざかるテールランプ
    気まぐれで不器用なダンス踊る

    駆け下りるスロープ まるで真夜中バレリーナ
    A floating step 月明かりに
    A flowing step 浮かぶ横顔

    君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
    少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね

    覚めない夢を夢見てる
    消えない声を聞いている
    明けない夜を開けてみる
    Who can tell why I miss you, really?

    足早に流れてくヘッドライト
    今夜もまたSleepless Night
    寂しげに遠ざかるテールランプ
    縮まらない君とのDistanceだけが

    とめられないループ また思い出す 帰り道
    A floating step 少しだけど
    A flowing step 触れた指先

    AM00:00 想いを綴るだけ
    期待だけして浮かぶ様なAM01:00
    AM02:00 まだ眠れずに
    真夜中も越える様なAM03:00

    君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
    少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね

    覚めない夢を夢見てる
    消えない声を聞いている
    溶けない夜を解いてみる
    Who can tell why I miss you, really?

    君のこと想うほど わからなくなる気持ち
    今は夢の手前だと 静かに願う
    君に伝えたかったのは 単純で 些細なこと
    少し鼓動 加速してる 今更で きっと笑うよね

    覚めない夢を夢見てる
    消えない声を聞いている
    明けない夜を開けてみる
    Who can tell why I miss you, really?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    頭燈,於車水馬龍間繽紛
    於心底吶喊著「還不想回家」的情緒
    但車尾燈卻不識空氣的遠去,只留下了寂寞
    於是我只好隨機應變的,跳起了生疏的舞

    宛若午夜中的芭蕾舞者,我滑下一條斜坡
    朝著月光,在月光中跳著懸空的舞步
    伴著浮現在腦海中的側臉,跳著月光流水般的步伐

    想要告訴你的,不過是一些單純而平凡的事情
    然而這卻也足夠加速我的心跳,事到如今,你肯定會嘲笑我的稚嫩吧?

    我夢著,夢自己能沉浸在永遠不會醒來的夢中
    我聽著,傾聽那永遠不會從我耳邊逝去的聲音
    我嘗試著,嘗試開始這段沒有天亮的長夜
    到底,誰能告訴我,為什麼我會如此思念你?

    車頭燈的光,快步接近
    今晚又是個失眠的夜晚
    不識氣氛的車尾燈又只留下了寂寞遠去
    只有與你之間的距離無法縮短

    於是我不斷跳著相同的舞步,又想起了那返家的路途
    就算只能接近一點點也好,我在半空中舞著
    於路途中徘徊旋轉,是否就能在夢中,用指尖輕觸到你?

    於午夜十二點的正中央,編織思念
    好像只要抱持期待,凌晨一點時就會有所改變一樣
    於是凌晨兩點時也遲遲無法入睡
    迎接了好像已經穿越了整個長夜的深夜三點

    想要告訴你的,不過是些單純瑣碎的事情
    卻無法壓抑這份鼓動,都到了這種時候,你肯定會嘲笑我的後知後覺吧?

    我想要夢見,一個永遠不會醒來的夢境
    我正聽著,一個不曾消逝的聲音
    於是我試著把自己溶解在夜晚中,卻只是飄泊
    到底,誰來告訴我,為何我會錯失了你?

    越是思索你的存在,就越是模糊的這份情感
    於是在墜入夢鄉的前一秒悄悄期望
    是的,我想告訴你的不過是件簡單而渺小的事情
    然而我卻無法壓抑自己的心跳,我總是如此,你肯定會嘲笑我的愚蠢吧?

    是的,我夢著那個不會甦醒的長夢
    在那之中聽著你不曾消逝的聲音
    試著開始這場沒有破曉的長夜
    拜託誰來告訴我,告訴我為何如此思念你?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Headlights stream out vividly,
    My feelings sayin’, “I don’t wanna go home just yet”.
    Tail lamps grow distant in a sad little way,
    Dancing a capricious, clumsy dance.

    I dash down the slope, just like a midnight ballerina;
    A floating step, in the moonlight.
    A flowing step – a rising face in profile,

    What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
    My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.

    I’m dreamily having an unending dream…
    Listening to a voice that won’t fade…
    I try to break an unbreaking night –
    Who can tell why I miss you, really?

    Headlights hastily flow away –
    Tonight’s gonna be another Sleepless Night!
    Tail lamps grow distant in a sad little way,
    And only the unclosing distance between us…

    … it’s an unending loop. I remember that way home once again.
    A floating step: it’s only the slightest bit,
    A flowing step: but our fingers grazed one another.

    AM00:00, Only by expressing emotion, having expectations, do we get this surfacing
    AM01:00.
    AM02:00, still unable to sleep, we cross over midnight with this kinda
    AM03:00.

    What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
    My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.

    I’m dreamily having an unending dream…
    Listening to a voice that won’t fade…
    I try to dissolve an insolvent night –
    Who can tell why I miss you, really?

    It’s a feeling I understand less the more I think of you…
    I silently wish that I’m right on the edge of a dream.

    What I wanted to tell you was something pure and ever so slight –
    My heartbeat is accelerating just a bit… though I’m sure you’d laugh that I’m still not over it.

    I’m dreamily having an unending dream…
    Listening to a voice that won’t fade…
    I try to break an unbreaking night –
    Who can tell why I miss you, really?

  • 耳を傾ける中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2018-03-30 17:00:00

    《四月は君の嘘 Your lie in April》
    オレンジ (Acoustic Ver.)
    作詞:MICHIRU
    作曲:MICHIRU
    編曲:シライシ紗トリ
    歌:7!!

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景連結 / Background Album :
    https://imgur.com/a/IjrZx

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    小さな肩を並べて歩いた
    何でもない事で笑い合い
    同じ夢を見つめていた
    耳を澄ませば
    今でも聞こえる
    君の声
    オレンジ色に染まる街の中

    君がいないと本当に退屈だね
    寂しいと言えば笑われてしまうけど
    残されたもの
    何度も確かめるよ
    消えることなく輝いている

    雨上がりの空のような
    心が晴れるような
    君の笑顔を憶えている
    思い出して笑顔になる
    きっと二人はあの日のまま
    無邪気な子供のまま
    巡る季節を駆け抜けていく
    それぞれの明日を見て

    一人になれば不安になると
    眠りたくない夜は 話し続けていた

    君はこれから何を見ていくんだろう
    私はここで何を見ていくのだろう
    沈む夕焼け オレンジに染まる街に
    そっと涙を預けてみる

    何億もの光の中
    生まれた一つの愛
    変わらなくても変わってしまっても
    君は君だよ 心配無いよ
    いつか二人が大人になって
    素敵な人に出会って
    かけがえのない家族を連れて
    この場所で逢えるといいな

    雨上がりの空のような
    心が晴れるような
    君の笑顔を憶えている
    思い出して笑顔になる
    何億もの光の中 生まれた一つの愛
    巡る季節を駆け抜けていく
    それぞれの明日を見て
    それぞれの夢を選ん

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    用這小小的肩膀,我與你並肩走著
    為了平凡無奇的事情而歡笑
    追求著相同的夢想
    現在只要側耳傾聽
    也能清楚地聽見
    聽見你的聲音
    就沉浸在被染成橙紅的街道之中

    沒有你在,真的讓人無聊的發慌
    雖然說感到寂寞就會被你嘲笑
    我卻仍然不斷地
    確定著殘存下來的東西
    都像是要宣示它們不會消失一樣的,閃耀著

    彷若雨過天晴的天空
    好像能夠揮去心頭的所有陰霾
    我記得你那樣的笑臉
    只要想起來,便會露出笑容
    現在的我們肯定都一如過往
    都還是個天真無邪的孩子
    越過不斷重複的季節
    追逐著各自的明日

    只要變得孤身一人,就會感到不安
    所以,我們用話語,填滿了那些不想睡的夜晚

    從今以後,你將會注視著什麼前進呢?
    而我,又會在這裡目送著什麼改變呢?
    在西沉的餘暉裡,在被染成橘紅色的街道中
    我試著,輕輕的將眼淚寄放在這片風景裡

    這是在成千上萬的光芒中
    誕生的一個愛
    無論不改變還是有所改變
    你都是你,所以請不要擔心
    總有一天,我們倆都會長大成人
    與非常匹配的那個人邂逅
    若是能帶上這些無可取代的家人
    再次在這個地方相聚,那會多麼美好?

    好像能讓心情變得晴朗似的
    彷彿雨過天晴的天空
    我記得你這樣的笑容
    想起來,就無法阻止自己的笑顏
    這是,在成千上萬的光芒中誕生的一份愛
    讓我們追逐著各自的明日
    讓我們,決定了各自的夢想
    使我們,能夠繼續越過無數的季節

你可能也想看看

搜尋相關網站