為什麼這篇耗材英文鄉民發文收入到精華區:因為在耗材英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yumcheese (飛吧~菜鳥!)看板intltrade標題Re: [問題] 因耗材而致短出英...
耗材英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文
2021-09-16 07:13:19
乖乖防疫在家, 想出去玩時, 翻翻以前出遊的照片, 發現有素材可以教你們旅館、飯店、民宿提供的備品英文呢! ——————————————————————— 🧳 俐媽英文教室—飯店備品(amenity)篇: 🪥 toiletries (n.) 盥洗用品 🪥 toothbrush/ toothpast...
※ 引述《roseatelin (Q捲)》之銘言:
: @@" 有點想睡 忘了該怎麼說這句中文
: 就是採購訂能做一百個成品的材料,但是因為失敗率太高,只做50個,造成短出。
: 這句英文該怎麼解釋呢?
: 謝謝~~
翻譯:
We regret to inform you that the defective rate during the production is
much higher than expected. Please understand the factory may not be able
to supply you full stated amount of 100pcs. We sincerely apologize for any
inconvenience that might be caused.
不過我也不建議這樣直接跟客人說不良率高,因為這樣會增加客人對公司/工廠的不信任感,
有時候"善意的謊言"也是必要的,例如可以跟客人說因為供應商的原料短缺/模具壞掉/
或是生產線的例行維修...等等替自己找的台階下吧...
以上是我的一點小建議啦..如果有不好的地方也請大家多指教囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.118.6
※ 編輯: yumcheese 來自: 125.229.118.6 (10/22 22:42)
※ 編輯: yumcheese 來自: 125.229.118.6 (10/22 22:42)