作者onijima (jin)
看板TW-language
標題[請教] 為何"牽手"和"老婆"不是閩南語?
時間Fri Feb 22 00:55:27 2019
牽手唸"kan chu"老婆唸"某"mo四聲
這在台語歌都是這樣唸的啊
為何這一直被認為平埔語??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1550768129.A.211.html
推 chiangnitw: 來自南島語 就跟外來語一樣 02/22 02:01
推 liaon98: 算閩南語啊 只是是外來語同化後的 02/22 02:19
→ liaon98: 「酷」是華語嗎? 是 「cool」是華語嗎? 不是 02/22 02:19
推 kennyg8304: 牽手一詞,請搜尋"翁佳音"的研究 02/22 05:40
推 kennyg8304: 娶母(某)這個詞,泉漳廈台,潮汕海陸豐都一樣。 02/22 05:49
推 kennyg8304: "姨仔"也不是平埔語,潮汕人每天罵"扑領姨"。 02/22 05:53
推 kennyg8304: 絕大部份號稱來自平埔語的台語,都無法通過理性的驗 02/22 05:56
→ kennyg8304: 證,只是滿足人的幻想。 02/22 05:56
→ saram: 世界上有南島語嗎?請指示... 02/22 06:12
→ saram: 牽手不是台灣人才講.對岸的,南洋的都有人講. 02/22 06:21
http://wemedia.ifeng.com/90454630/wemedia.shtml 似乎真的不只台灣是這樣用
但這題還被放進導遊證照考試裡......
這很政治立場無關
如果這樣還要說是平埔族字源
然後從金門貫穿到廈門甚至馬來西亞都學台灣
這樣不是辯論而是根本就硬凹
我常在想到底我們的社會風氣怎麼了?!
為什麼不只一次出現超乎人類常識的說法
但只要立場合口味就不論黑白地縱容
搞到連"天黑黑"都變成平埔族民謠
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 02/22/2019 06:32:58
→ saram: 牽手是代詞,表示女性婚配者.又如牽猴的,指拉皮條的人. 02/22 06:24
→ saram: 古代下層人民甚至連結婚儀式都省,主母把童養媳硬塞給兒子 02/22 06:26
→ saram: 睡,叫sak作堆. 02/22 06:28
→ saram: 很生動具象化的詞.但請別亂套給平埔語. 02/22 06:30
推 zero00072: 小趾兩甲也能套成平埔族,也是醉了。對岸都我南島民, 02/22 08:49
→ zero00072: ㄏㄏ。 02/22 08:49
推 02/22 17:30
→ saram: 兩百多年來福建移工一直輸出到南洋與台灣一帶,許多閩南語 02/23 01:32
→ saram: 也搭船隨去異地生根,自然有些同樣的詞彙留在當地. 02/23 01:33
→ saram: 這彼此並無須互相學習了,何況鼓浪嶼的基督教牧師也把廈門 02/23 01:34
→ saram: 口音的聖經文詞帶來台灣或南洋各地. 02/23 01:34
→ saram: 不是學台灣,沒必要學台灣的話吧? 02/23 01:35
→ saram: 倫敦人要學美國加州人的英語嗎?不需要. 02/23 01:36
→ saram: 除了牧師,還有往來的商旅也會攜帶流行詞彙的. 02/23 01:37
→ saram: 漢人不會使用平埔語,但是平埔族一定會學台語客語,沒有選擇. 02/23 01:40
→ saram: 而他們並非被"消滅"自己母語,而是從少用到根本不用. 02/23 01:41
→ saram: 下一代更不會學了,從此斷了根. 02/23 01:41
→ saram: 整個南美洲幾乎都是這樣的模式,使得方言越來越少, 02/23 01:42
→ saram: 台灣高山原住民被日本政府遷移到平地,他們就被強勢語包圍. 02/23 01:44
→ saram: 母語只在家裡使用.遲早下一代會被鄰居影響. 02/23 01:45
→ saram: 台灣城市裡到今天還有一些客家巷,零星住著許多老客家人. 02/23 01:46
→ saram: 全部都會說台語,下一代也是. 02/23 01:46
→ saram: 在過去那是客家庄.從原鄉遷來的.如今淹沒在大城裡了. 02/23 01:48
※ 編輯: onijima (61.222.146.218), 02/25/2019 03:20:16