[爆卦]翻譯成文言文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇翻譯成文言文鄉民發文沒有被收入到精華區:在翻譯成文言文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 翻譯成文言文產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過39萬的網紅FanPiece,也在其Facebook貼文中提到, 任何遊戲操作都變成文言文,截圖直接稱作「作圖一幅」🤭 ----------------------------------------------- FanPiece🖋https://www.fanpiece.com/ instagram https://www.instagram.com/fanp...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅PILI 霹靂布袋戲,也在其Youtube影片中提到,#霹靂布袋戲 #霹靂英雄戰紀 #刀說異數 #NETFLIX 霹靂布袋戲躍上NETFLIX 全球190多國看得見! 好的內容無國界 台灣文化走出去 成功站上國際舞台 台灣又傳捷報!台灣傳統文化代表霹靂布袋戲,成功躍上全球最大的影音串流平台NETFLIX,耗資2.5億元拍攝的劇集《霹靂英雄戰紀之...

翻譯成文言文 在 Sherlock Instagram 的精選貼文

2020-09-21 14:33:03

. 《閒聊 指考前複習和心態調整》  因為下個禮拜我就要閉關一個月忙自己要做的事 加上現在離指考只剩一個月了 今天就來聊聊指考前的複習 和指考前的心態調整 也歡迎大家在這篇文底下留下各位指考生們對於自己的加油打氣!     現在離指考剩一個月了 我覺得對於指考來說 現在的...

翻譯成文言文 在 百人說書 Instagram 的最讚貼文

2020-05-31 04:57:00

【#百人說書 048】 #江鎬佑 #律師 💁🏻:法律需要「白話文」運動嗎? 👨🏻‍🎓:我覺得不需要,就整體司法成本來說,把法條、判決書全都翻譯成白話之後,不代表民眾就能理解,而且以現在的狀況來說,只要中文程度不要太差,大部分都還是能看懂。民眾會覺得法律很艱澀的原因,不是因為文字,而是因為不熟悉法律背...

翻譯成文言文 在 不給酒就飲書! Instagram 的最佳解答

2021-04-04 11:18:40

芭蕉俳文 - 日本從古至今都要求國人學習中國文學,也因為這樣,有時我會忍不住羞赧自身的古文知識可能比不上呢。像是之前滋賀縣的茶道老師對我嚷嚷上口的就是陶潛的飲酒詩,還是日文版本的 “採菊東籬下,悠然見南山”,老師說日本高中時期都被要求念這些,這也不難怪為什麼芭蕉的俳文有一大堆的引用來自李杜、白居易、...

  • 翻譯成文言文 在 FanPiece Facebook 的精選貼文

    2021-07-06 10:37:24
    有 74 人按讚

    任何遊戲操作都變成文言文,截圖直接稱作「作圖一幅」🤭
    -----------------------------------------------
    FanPiece🖋https://www.fanpiece.com/
    instagram https://www.instagram.com/fanpiece.hk
    #FanPiece #minecraft #game

  • 翻譯成文言文 在 GANK 電玩誌 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-06 10:31:09
    有 45 人按讚

    唔好話有繁體就係辱華,俾埋古語你得未?#用MC玩出武俠味道
    ------------------------------------------------
    另外喜歡我們的分享請 Follow 及設定 “搶先看 (See First)”
    GANK電玩誌 🕹http://gank.fanpiece.com
    instagram https://www.instagram.com/gank.fp/
    #GANK電玩誌 #Minecraft #文言文

  • 翻譯成文言文 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-18 18:01:42
    有 12 人按讚

    {觀玲老師五四三}我很重視書本,也會持續買紙本,只要買到新書就很開心並趕快翻閱。「獨步文化」的出版品,翻譯書品質一直都很穩定(翻譯跟文法),而且你們知道~當看到那種翻譯得很爛的書時~會想直接丟回收桶。

    宮部美幸的書我大部分都有收集,這本「不需要回答」錯過了,這個月給補上,翻開一看~才看到第35頁我逼得我滿腦子「彰化」,這本書的翻譯活在什麼年代?!但其實責任編輯也有關係,我還很職業病地翻了一下版權頁,發現出版年份是2011年,2020年12月再版,有幸再版是否要好好再重新潤飾一下內容呢?但這內容文法也絕對不適合2011年。

    😐「驀地」,右手邊一家明亮的店引入眼中。
    😶千賀子雙手「掩面」,眼底「突地」一熱。
    🤔前面樹下有張長椅,「頗陰涼」的。
    😩她「忖度」,現在下定論過早。
    😞來到能夠交談的距離時,她才「憶起」。
    😒約莫30歲的青年站在對講機旁,向某住戶「發話」。
    😕「多謝。」男子說。(告訴我現在誰會這樣說話😡😡😡😡😡)
    🥸那名男子再度出現,「且」是為她而來。
    😣給千賀子看一眼,千賀子再次「頜首」。
    😩等妳到我這年紀「便」會明白。

    這樣的文章,看得在下我心中怒火直燒🤬!但因為是宮部美幸,我會忍耐並轉換成自己的文字,努力把它看完,真的有夠委屈。作者如果知道自己的書被翻譯成文言文,會不會很想哭。這本書可是第106屆直木獎入圍傑作耶。

    我可以幫忙重新潤稿🥸。

    #宮部美杏 #不需要回答 #獨步文化 #返事はいらない 獨步文化

  • 翻譯成文言文 在 PILI 霹靂布袋戲 Youtube 的最讚貼文

    2019-07-09 12:00:42

    #霹靂布袋戲 #霹靂英雄戰紀 #刀說異數 #NETFLIX

    霹靂布袋戲躍上NETFLIX 全球190多國看得見!
    好的內容無國界 台灣文化走出去 成功站上國際舞台

    台灣又傳捷報!台灣傳統文化代表霹靂布袋戲,成功躍上全球最大的影音串流平台NETFLIX,耗資2.5億元拍攝的劇集《霹靂英雄戰紀之刀說異數》Pili Fantasy: War Of Dragons第一季共20集將於7月12日零時零分上架,閩南語、國語雙聲道,屆時190幾個國家,多國語言字幕翻譯,1.45億會員都能同步收看。讓台灣優質內容登上國際舞台,先睹為快。

    為了讓更多年輕人喜愛布袋戲,霹靂參考漫威模式,不惜以電影規格製作電視劇集《霹靂英雄戰紀之刀說異數》、每集投入約台幣600萬元,是一般台灣電視劇的3倍以上,打造上、下2季共43集,建構專屬台灣的「霹靂英雄宇宙」。在台灣播出期間,更嘗試在電影院進行首映,強調剪接、運鏡及特效等各方面,都超越一般電視劇的製作水平。

    這次與NETFLIX合作,最有趣的過程,是布袋戲台詞言簡意賅,甚至還有文言文,如何精準翻譯成其他語言,雙方一來一往討論許久。如霹靂第一男主角素還真著名出場詩:「半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢,腦中真書藏萬卷,掌握文武半邊天。」到底其他國家字幕會如何翻譯讓人期待。

    黃家第五代,目前是霹靂國際多媒體副總經理黃亮勛表示,「好的內容無國界!黃家每代人都面臨不同大環境的挑戰,唯一不變的DNA是勇於創新,與時俱進。創新只是一種手段,目的是要讓布袋戲走出去,被更多人看見,這樣的娛樂與文化才能傳承,而不是逐漸消失在人們的記憶中,成為歷史。」

    霹靂近年除深耕台灣,並成功將精采的布袋戲內容帶到大陸、日本與國際舞台,如2016年台日跨界合作的《Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀》,深獲喜愛,網友票選日本動漫夏季新番第一名,接下來陸續推出《Thunderbolt Fantasy生死一劍》、《Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀2》也都在日本反應不俗,近期還將推出新電影作品《Thunderbolt Fantasy 西幽玹歌》。

    對霹靂來說,傳統布袋戲是文化的根本,與時俱進,開枝散葉,跨足各娛樂消費領域,站穩國際舞台,成為華人甚至引領世界的影視偶文化是集團持續努力的目標。

    【霹靂英雄戰紀之刀說異數】官方網站:
    https://event.pili.com.tw/drama/PiliFantasyWarOfDragons/

    【霹靂英雄戰紀】官方facebook:
    https://www.facebook.com/PiliFantasyWarOfDragons/

    0:41
    Track: Brian Rian Rehan - Dark
    Music provided by Brian Rian Rehan
    Watch: youtu.be/FBvYpSF7OBI
    Free Vibes: https://goo.gl/NkGhTg

你可能也想看看

搜尋相關網站