[爆卦]翟拼音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇翟拼音鄉民發文沒有被收入到精華區:在翟拼音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 翟拼音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅劉昱佑,也在其Facebook貼文中提到, #站牌命名 #不簡單的小事 環狀線第一階段在1/31舉行通車典禮,是公共運輸界的大事。其實不止新北,台中捷運烏日北屯文心線,也將於今年底前竣工通車。而沿途18站的站名已於1/29日正式對外公布,2/3中捷全線將全由中捷公司管轄。但比起環狀線的「幸福」站,台中捷運站名的命名可能就不那麼討喜了...

  • 翟拼音 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答

    2020-02-03 14:21:55
    有 117 人按讚


    #站牌命名 #不簡單的小事
     
    環狀線第一階段在1/31舉行通車典禮,是公共運輸界的大事。其實不止新北,台中捷運烏日北屯文心線,也將於今年底前竣工通車。而沿途18站的站名已於1/29日正式對外公布,2/3中捷全線將全由中捷公司管轄。但比起環狀線的「幸福」站,台中捷運站名的命名可能就不那麼討喜了。
     
    #回顧歷史
     
    其實,中捷站名爭議早就存在,諸如文心路作為幹道應該置於後,取名「OO文心」,比照北捷的命名方式;部分站名也出現以前不存在的地名,例如「水安站」應命名為「水安宮」,而非「水安」;甚至,也有站名過長或與慣例相左的案例,諸如「台中高鐵站」應以「高鐵台中站」命名較為合宜。
     
    沿途行政區議員也數度對此提出疑義,包括南屯區的朱暖英、張耀中,北屯區的黃健豪,都曾為中捷改名作出建議。而市府的回應則偏向制度與現實考量,交通局長葉昭甫認為改名經費所費不貲,牽涉機電系統和跑馬燈:捷運工程處處長黃國書則表示,已經與民代溝通,著手修訂《台中市大眾捷運系統捷運車站命名更名或名稱要點》。
     
    * 我整理的建議:http://bit.ly/2UiFgar
     
    #但站名的命名問題不止於捷運!
     
    台中市政府為了因應捷運通車,針對文心路上的公車站進行一系列的修整工作,除了「文心」仍然置於前面的老問題之外,甚至連英文翻譯都出現爭議。
     
    舉例來說,「陝西文心路口」,在原本的路牌子上,「陝西路」使用「Shaanxi Rd.」,「文心路」使用「Wenxin Rd.」,在公車站牌上卻出現「Wunsin-Shansi Intersection」。其實,這樣的拼音法並不算錯,因為兩者的拼音法都是有所根據。但是呢,地名、路名的拼音方法通常會沿用舊制,避免非華語使用者產生混淆。至於要了解如何命名,就要從發展蓬勃的拼音規則說起:
     
    —————
     
    #威妥瑪拼音
     
    威妥瑪拼音是19世紀中後由英國漢學家威妥瑪發明,並在翟理斯《漢英字典》(1892)獲得發揚。在此後的一個世紀間,威妥瑪拼音成為漢語拼音的主流,中華人民共和國在1958年之後轉為使用「漢語拼音」、中華民國則於2008年開始使用。因此,全台的縣市名稱、部分在20世紀就存在的地名拼音,是以威妥瑪拼音為標準,例如:Taichung(台中)、Taipei(台北)。
     
    #郵政拼音
     
    郵政拼音是立基於《漢英字典》的改良版,原因是為了電報方便,並且取消送氣符號,於1906年於上海舉行的帝國郵政聯席會議確認了各地地名的拼音方式。
     
    除此之外,郵政拼音在南方地區的地名拼音上,也納入了大量方言發音,諸如Canton(廣東)、Foochow(福州)、Swatow(汕頭)、Quemoy(金門)、Amoy(廈門)。部分知名單位也因此留有舊稱,如青島啤酒(Tsingtao Beer)、清華大學(Tsinghua)、北京大學(Peking University)、東吳大學(Soochow University)。北京首都國際機場的IATA代碼PEK來自於Peking,廣州白雲國際機場的代碼CAN也是來自於Canton。[註1]
     
    #漢語拼音 #通用拼音
     
    在台灣方面,漢語拼音至2008年成為官方正式的拼音規則,但其實在威妥瑪拼音之後,尚有20世紀上半葉流行的羅馬拼音,由林語堂與趙元任貢獻;1980年代興起的國音二式和21世紀初的通用拼音。但為了使地名的拼音法具有一致性,所以同一時期的拼音方法有時候會獲得沿用,才導致了多種拼音法並存並立的現象,可是並不代表所有地名都有沿用的必要性。
      
    —————
     
    #至於上述爭議的站名拼音
     
    原本的Shaanxi Rd.(陝西路)、Wenxin Rd.(文心路)採用的是漢語拼音[註2]。目前新建立的公車站牌Wunsin-Shansi Intersection(文心陝西路口)反而使用2002-2008年的規則「通用拼音」。形成有新拼音產生的先例,卻反而倒過來使用舊的拼音規則,也難怪會引起市民討論,因為現存的拼音法早就已經與時俱進。
       
    —————
       
    雖然站體命名與拼音方式只是市政問題的一小部分,對於很多人來說可能微不足道,或為小題大作。但是,命名方法卻可以反映出執政團隊對於歷史地理的熟悉程度與尊重,拼音的統一則能觀察出工程細節是否被注意,因此實則不可不慎。
       
    —————
     
    [註1]舉例來自維基
    [註2]陝西與山西的漢語拼音原本都是Shanxi ,為免混淆,因此將陝西定為Shaanxi 。

  • 翟拼音 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答

    2020-02-03 14:21:55
    有 117 人按讚


    #站牌命名 #不簡單的小事
     
    環狀線第一階段在1/31舉行通車典禮,是公共運輸界的大事。其實不止新北,台中捷運烏日北屯文心線,也將於今年底前竣工通車。而沿途18站的站名已於1/29日正式對外公布,2/3中捷全線將全由中捷公司管轄。但比起環狀線的「幸福」站,台中捷運站名的命名可能就不那麼討喜了。
     
    #回顧歷史
     
    其實,中捷站名爭議早就存在,諸如文心路作為幹道應該置於後,取名「OO文心」,比照北捷的命名方式;部分站名也出現以前不存在的地名,例如「水安站」應命名為「水安宮」,而非「水安」;甚至,也有站名過長或與慣例相左的案例,諸如「台中高鐵站」應以「高鐵台中站」命名較為合宜。
     
    沿途行政區議員也數度對此提出疑義,包括南屯區的朱暖英、張耀中,北屯區的黃健豪,都曾為中捷改名作出建議。而市府的回應則偏向制度與現實考量,交通局長葉昭甫認為改名經費所費不貲,牽涉機電系統和跑馬燈:捷運工程處處長黃國書則表示,已經與民代溝通,著手修訂《台中市大眾捷運系統捷運車站命名更名或名稱要點》。
     
    * 我整理的建議:http://bit.ly/2UiFgar
     
    #但站名的命名問題不止於捷運!
     
    台中市政府為了因應捷運通車,針對文心路上的公車站進行一系列的修整工作,除了「文心」仍然置於前面的老問題之外,甚至連英文翻譯都出現爭議。
     
    舉例來說,「陝西文心路口」,在原本的路牌子上,「陝西路」使用「Shaanxi Rd.」,「文心路」使用「Wenxin Rd.」,在公車站牌上卻出現「Wunsin-Shansi Intersection」。其實,這樣的拼音法並不算錯,因為兩者的拼音法都是有所根據。但是呢,地名、路名的拼音方法通常會沿用舊制,避免非華語使用者產生混淆。至於要了解如何命名,就要從發展蓬勃的拼音規則說起:
     
    —————
     
    #威妥瑪拼音
     
    威妥瑪拼音是19世紀中後由英國漢學家威妥瑪發明,並在翟理斯《漢英字典》(1892)獲得發揚。在此後的一個世紀間,威妥瑪拼音成為漢語拼音的主流,中華人民共和國在1958年之後轉為使用「漢語拼音」、中華民國則於2008年開始使用。因此,全台的縣市名稱、部分在20世紀就存在的地名拼音,是以威妥瑪拼音為標準,例如:Taichung(台中)、Taipei(台北)。
     
    #郵政拼音
     
    郵政拼音是立基於《漢英字典》的改良版,原因是為了電報方便,並且取消送氣符號,於1906年於上海舉行的帝國郵政聯席會議確認了各地地名的拼音方式。
     
    除此之外,郵政拼音在南方地區的地名拼音上,也納入了大量方言發音,諸如Canton(廣東)、Foochow(福州)、Swatow(汕頭)、Quemoy(金門)、Amoy(廈門)。部分知名單位也因此留有舊稱,如青島啤酒(Tsingtao Beer)、清華大學(Tsinghua)、北京大學(Peking University)、東吳大學(Soochow University)。北京首都國際機場的IATA代碼PEK來自於Peking,廣州白雲國際機場的代碼CAN也是來自於Canton。[註1]
     
    #漢語拼音 #通用拼音
     
    在台灣方面,漢語拼音至2008年成為官方正式的拼音規則,但其實在威妥瑪拼音之後,尚有20世紀上半葉流行的羅馬拼音,由林語堂與趙元任貢獻;1980年代興起的國音二式和21世紀初的通用拼音。但為了使地名的拼音法具有一致性,所以同一時期的拼音方法有時候會獲得沿用,才導致了多種拼音法並存並立的現象,可是並不代表所有地名都有沿用的必要性。
      
    —————
     
    #至於上述爭議的站名拼音
     
    原本的Shaanxi Rd.(陝西路)、Wenxin Rd.(文心路)採用的是漢語拼音[註2]。目前新建立的公車站牌Wunsin-Shansi Intersection(文心陝西路口)反而使用2002-2008年的規則「通用拼音」。形成有新拼音產生的先例,卻反而倒過來使用舊的拼音規則,也難怪會引起市民討論,因為現存的拼音法早就已經與時俱進。
       
    —————
       
    雖然站體命名與拼音方式只是市政問題的一小部分,對於很多人來說可能微不足道,或為小題大作。但是,命名方法卻可以反映出執政團隊對於歷史地理的熟悉程度與尊重,拼音的統一則能觀察出工程細節是否被注意,因此實則不可不慎。
       
    —————
     
    [註1]舉例來自維基
    [註2]陝西與山西的漢語拼音原本都是Shanxi ,為免混淆,因此將陝西定為Shaanxi 。

  • 翟拼音 在 周慧敏 Vivian Chow Facebook 的最佳解答

    2017-11-03 13:27:59
    有 3,276 人按讚


    明報周刊
    【集體回憶】與慳妹的最大分野 周慧敏鋼線之舞30年(三)

    前年四月股市暢旺,無綫乘時再度重播《大時代》,果真掀起全城煲劇熱,丁蟹、方展博、慳妹、玲姐、大佬孝等角色影子,再一次深印於視迷心坎裏,神劇成就深宵時段的「大奇蹟」。

    萬民追捧,唯獨就是這一次,《大時代》增添了一位前所未見的全新捧場客──周慧敏(Vivian)是也!「重播了這麼多次,依然能成為熱話,我不可能再不看吧!於是晚晚準時,坐定定跟大家一起收看。」Vivian與慳妹有個窩心的團聚,「看完整齣劇,我安心了!」

    阿旦相勸請辭港台 路人甲變身劇中人
    娛樂圈紅人的共同特徵,是有頭有面兼七手八腳,有本事將廿四小時空間無限擴大;Vivian也曾試圖化身多勞的能者,拍劇、踩戲、錄碟、宣傳之餘,還要繼續返港台開咪,熬至九一年,她終要面對抉擇。「要我一個人決定好難,幸好有前輩願意教導、和我傾偈,阿旦(鄭丹瑞)也是《勁歌金曲》的主持,他可以分身有術,但我還是新人,一下錯失未必保得住自己崗位,需要再專注一點。」理性分析易如反掌,Vivian卻是感性動物,一直苦苦支撐着,「阿旦鼓勵我辭職,因為同時間要做那麼多工作,準備時間不夠充分,必定不及別人專心做好一、兩件事,何況觀眾也會混淆,周慧敏到底是什麼角色?一直背着電台DJ的身份,對歌手也起了角色尷尬,卸下了這個身份,其他電台播我的歌,是很自然的事。」

    多得阿旦在背後輕推一把,讓念舊的Vivian作出取捨,否則她哪可騰出四個月檔期,專心拍好《大時代》?「坦白說,我不是無綫合約藝員,能有好角色的機會相對較低,韋家輝又是有口皆碑的製作人,經理人亦願意配合,我爭取到同期盡量不接唱歌與電影的工作,若還要兼顧其他,我想我會發瘋!」代表作來得有點機緣巧合,Vivian自嘲本來是「路人甲」:「那天本來為了一齣暑假青春劇,想找我當女主角,去無綫跟監製傾偈,我早到了,路過時遇上韋家輝,他和我的經理人說,新劇有個角色頗適合我,有沒有興趣一談?反正未夠時間開那個會,我便入了韋家輝的房間,甫聽到《大時代》的故事與慳妹的情節,不得了,我的心已飛向這個劇,同時間我只能handle一個劇,有什麼理由不演這個角色呢?」

    有人懷疑,韋家輝是否看過太多Vivian自爆「慳家」的新聞,才想到慳妹一角非她不可?「我本人不是慳妹,她有一點病態,為了省錢花費自己很多心力,我卻對金錢好冷感,劇中所述的股票情節,再說幾多遍,我都不會入腦!」她分析,慳妹落入《大時代》,就像一個異星訪客,「丁蟹等角色幾乎都是歇斯底里,突然走了個漫畫人物來,好像不屬於這個世界,但偏偏又在這裏出現,變得輕鬆、惹笑,除了劉青雲、郭藹明,我也甚少跟其他人有對手戲。」此前,她剛與青雲合作電視電影《八月鬱金香》,彼此溝通沒有問題,「青雲很願意和我交流,建立了互信關係,某些重要場口,我們有預先設計,例如在公園送戒指一幕,我們要最自然的反應,導演又投以信任票,結果這場一take OK。」

    被自己角色感動到 最緊張的一頓早餐
    一take OK,絕不等如她演得輕鬆,相反正因為她時刻保持作戰狀態,長時間與慳妹二合為一,方能演繹大起大落的跌宕。「消耗很多精神、體力後,終於演完了,感覺很失落,花了點時間去抽離這個角色,所以我一直不敢重看,不想再投入這個境界。」不為所動了若干年後,《大時代》竟再掀起全城熱話,Vivian終告出山,跟香港人同悲同喜。「太多人談論,但其實我不知自己演得怎麼樣,我自覺要好好坐下,每晚和大家一起看電視,幸好已太久沒看,某位對白、情節早就淡忘,我變成了觀眾,看到慳妹去求濟哥(劉江)救方展博,我有被自己感動到,落下眼淚。」這正是Vivian與慳妹的最大分野──慳妹精通廚藝,Vivian卻對此一竅不通,劇中全靠添燈棒(肴肉)與其他蘇杭點心去打動濟哥,講解製法時,她只能靠死背對白。「看畢整齣劇後,我安心了,明白大家何以這麼記得慳妹!」

    一波未平,一波又起。慳妹俘虜視迷心,同時間台灣亦刮起「周慧敏旋風」,首張國語專輯《流言》啟動Vivian的音樂大時代!「福茂唱片老闆張耕予跟我說,有次在香港CD店看到《天荒愛未老》那張唱片封面,他與太太一看已很喜歡我,便向寶麗金提出,問有沒有興趣讓我到台灣發展,之前需要試音,聽聽我唱國語歌的效果,當時我的國語完全不行,知道要唱國語歌,立即找老師苦練拼音,試音時選了《月亮代表我的心》。」順利過關,福茂企劃組全力構思,如何將Vivian介紹給寶島樂迷,「香港唱片公司沒有企劃,台灣則會有全盤計劃,他們想到『流言』這個話題,每個人的成長歷程中,總會遇到流言蜚語,要觸動到其他人,不單要說我的故事,還要引起大家共鳴;很多謝林隆璇寫出這麼動聽的旋律,填詞人黃桂蘭是企劃組的人,由她按構思親自操刀。」MV穿插Vivian歷年來的娛樂傳聞,既顯示她在港早已是個成名藝人,也讓台灣樂迷感受她的困擾,林隆璇則扮演支持者的角色,最後Vivian忍不住淒然下淚,林隆璇慢慢走近之際,她抹去淚水破涕為笑,定格一刻成為經典。「提起《流言》,大家便會想起這個畫面,反而沒有任何設計,很隨意去演──我看報紙、聽到流言後受委屈,最好的朋友進來,本來情緒要爆發,但我突然想到,既然看到好朋友,我應該要收起淚水,向他報以一笑……這正是我喜歡演戲的理由,想太多顯得很怪,自然就好。」

    美女的笑與淚,是最煞食的武器,Vivian頓時力壓「本土出品」,一躍而成軍中情人,榮獲軍人投票最喜歡的女歌手;為答謝阿兵哥愛戴,她初試勞軍滋味,「好緊張,一世人都未聽過這麼多男人聲,怎會有個島全是男人?跟那麼多精壯少年吃早餐,他們很有禮貌,脫下所穿的白汗衫索取簽名,我拿起都是濕濕的!」她視台灣為第二個家,三年前答允參演《等一個人咖啡》,亦是出於一份回報心態,「在台灣接收了很多愛,工作伙伴與媒體都對我很好,那裏帶給我太多美好回憶,每次回去,他們都說歡迎我回家,待我如自己人,很感動,特別珍惜這份緣。接拍《等一個人咖啡》是我希望透過支持台灣電影去回報台灣朋友的愛,見到大家反應這麼開心,我又可去宣傳見見面,非常感恩。」

    ■ 撰文:翟浩然/部分圖片:myTV SUPER
    光與影的集體回憶

你可能也想看看

搜尋相關網站