[爆卦]義大利文常用是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇義大利文常用鄉民發文沒有被收入到精華區:在義大利文常用這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 義大利文常用產品中有28篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅美學行旅,也在其Facebook貼文中提到, #美學力量正向抗疫 #想著想著有一天我們就出發了 居家防疫的日子,就跟著眼球每日線上一行旅,一起瀏覽過去幾年來美學行旅的精彩旅行路線吧! #美學行旅回顧旅展 倒數第二條路線,一定要留給原定2020年10月與楊馥如老師合辦、秒殺+候補爆量的~~義大利味蕾美學行旅。 建築、藝術、絕景都是美學行旅常...

義大利文常用 在 ♥陳小八❥?????台南❥高雄 Instagram 的精選貼文

2021-09-16 04:48:56

賣包包的花店❤️❤️ FIORE是義大利文花的意思 希望所有女性像花一樣的綻放🌹 打開包裹的那一瞬間 我也是像收到花一樣的驚艷😍 質感超好立體車線也好細緻~ 完全不像平價包包!! 我身上這款是他們的圓筒斜背包 有點像水桶包~但更硬挺時尚有氣勢🥰 上班&跟姐妹喝下午茶都適合❤️ 完...

義大利文常用 在 網絡微塵|? 抽獎 GIVEAWAY 進行中‼️ Instagram 的精選貼文

2021-09-03 14:58:26

※ ✿ 上環 - 香港 ✿ ─ il Bel Paese 地址: 上環皇后大道中299號地下 ─ ❤︎ 𝙏𝙝𝙚 𝘾𝙡𝙖𝙨𝙨𝙞𝙘 𝙄𝙩𝙖𝙡𝙞𝙖𝙣 𝘽𝙞𝙨𝙩𝙧𝙤 𝙞𝙣 𝙩𝙤𝙬𝙣 ❤︎ 《 ℙ𝕒𝕣𝕥 𝟚/𝟛 ✨ 值得 𝔹𝕠𝕠𝕜𝕞𝕒𝕣𝕜 🔖》 呢間超級低調既正宗意大利餐廳大大大大大推🤩 @ilBelPa...

義大利文常用 在 吃貨4我⚡️ Instagram 的精選貼文

2021-07-11 08:48:42

# / 今天要來介紹的是一間由義裔美籍的老闆所開的義式餐酒館 在台北有三間分店 分別是天母店、台北101店以及南京復興店 IL MERCATO (義瑪卡多)是義大利文 市集 的意思 創始人十分熱愛義大利美食以及美酒 因而創立的這間餐酒館 希望能將義大利美食美酒穿越時空地帶到台灣呈現給更多的人~ ...

  • 義大利文常用 在 美學行旅 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-13 20:17:06
    有 72 人按讚

    #美學力量正向抗疫
    #想著想著有一天我們就出發了

    居家防疫的日子,就跟著眼球每日線上一行旅,一起瀏覽過去幾年來美學行旅的精彩旅行路線吧!

    #美學行旅回顧旅展 倒數第二條路線,一定要留給原定2020年10月與楊馥如老師合辦、秒殺+候補爆量的~~義大利味蕾美學行旅。

    建築、藝術、絕景都是美學行旅常用來探索一個國家、地方的行旅設計,除此之外,吃貨的策旅人我,也非常期待能以地方深度飲食文化探究為出發,帶給旅伴們不一樣的主題行旅。

    攜手義大利文化達人 #楊馥如 老師而推出的義大利味蕾美學行旅,特別挑選了氣候宜人的10月,當然是為了美食界的經典節慶~阿爾巴白松露節 (Fiera del Tartufo bianco d'Alba)。

    受惠於旅居義大利的楊馥如老師,除了季節限定的白松露外,更安排親身尋訪其他傳奇食材,及傳統工坊深度見學.....等。

    最後,期待超久的北義味蕾行旅因疫情取消了。

    但這麼棒的路線豈容就此錯過!

    與馥如約好了,當未來可以再次安心上路時,不僅要把這條經典的北義味蕾補上,還要再加開南義味蕾行旅,你們說,好不好啊?!~~~🌹

    #美學行旅回顧旅展020
    #義大利味蕾美學行旅(楊馥如VS.美學行旅)
    👉 https://forms.gle/fXNNgA5nKHrmbSL87

    義大利是一個究極美食的民族,
    如同藝術、時裝和傢具,總是精心製作並且充滿獨到義式講究。

    跟著美食作家、義大利文化達人~楊馥如,
    走一趟深度飲食文化之旅,
    尋訪 義大利傳奇食材工坊,
    認識 農作生產者對風土的獨到詮釋,
    感受 食材傳達那特定時空的陽光、空氣、土壤和水;
    品嘗 料理人用愛與熱情的豐富調味,
    最後,感動著道道菜餚中說不完的精采人生經驗與故事。

    2020十月,
    一起探索真食義大利吧!

  • 義大利文常用 在 食物鏈 Facebook 的精選貼文

    2020-12-10 15:40:44
    有 47 人按讚

    #lievito_di_birra啤酒酵母ldb
    #E471乳化劑
    #關於Panettone的規範
    和德國的耶誕甜點Stollen相同. Panettone 也是有規範的. 但以這篇文章來看( 線上翻譯實在是救星) . 規範的也是和Stollen 一樣. 就是關於奶油, 糖, 蛋還有果乾的百分比. 但似乎很多的傳統師傅都會希望" 只用野生酵母" 也要加入那個規定中.

    這位老先生就是最近我做Panettone 及Pandoro 所連結的食譜撰寫者. 旁邊那位是他的女兒
    https://blog.giallozafferano.it/fablesucre/panettone-classico-di-morandin/
    https://blog.giallozafferano.it/fablesucre/pandoro-di-morandin/

    他們跟Petra 這個麵粉廠合作.
    #題外話
    關於這個Petra 6384粉. 我覺得~~~
    用完一包五公斤的之後. 覺得沒有特別好用. 但是它真的不便宜. 看了它的工廠設備. 用的是比一般機台還要高檔的瑞士機台BÜHLER 羊毛出在羊身上是沒錯的. 這牌子的粉也不是有機. 以我的觀點來看. 有機才應該可以比較高價. 因為有機的作法對整個環境有幫助也比較難栽植. 標榜專門製作Panettone 的粉就像我們有可能會因為架上的維他命告訴你這包對骨骼好. 但忽略另一包相同成分. 只是沒寫對骨骼好的文字其實也是一樣效果. ( 我們通常都蠻吃這套的. 這也是信心不足使然)

    只是, 綜觀Manitoba 麵粉. 要找到有機且蛋白質夠高的感覺很難. 我之前去義大利有買過有機的Manitoba 粉. 奇異的是蛋白質含量並沒有很高. 所以對於Manitoba我已經不是很堅持一定要用某某廠牌. 還是又回到我之前的概念. 不把所有的雞蛋放同一個籃中. 甚麼都用甚麼都試試看.

    這裡面說的lievito_di_birra 跟德文的Hefe, 我們說的酵母或是英文Dry yeast, fresh yeast 都一樣, 義大利一些食譜會寫成ldb. 全都是現在我們很好買到的商業酵母.

    所有能讓麵糰發酵的都是" 啤酒酵母" 都是" 天然". 不過. 德國人因為常用野酵( 離不開裸麥的原因. 裸麥的結合與香氣需要野酵 ) 所以有個專屬的名稱叫Sauerteig. 英文就叫Sourdough. 而義大利文則會稱為lievito naturale.

    這都是因為當初商酵出來後發酵麵糰變得容易且可預期不需要太多的經驗. 所以" 商酵" 就變成一種主流. 就變成啤酒酵母的唯一代言.
    沒有人想說" 商業酵母" 把" Commercial" , "商業" 掛嘴邊感覺不是很厲害XD

    但漸漸發現. 以商酵去完成的成品保存期無法長久. 有甚麼辦法? 就是使用一些添加物. 對身體大多是無害的. 你看很多的超市袋裝麵包的保存期都可以很久.它們也沒有加野酵啊! 於是乎, 工廠超市包裝的Panettone 雖然有加上野酵. 但也不會放棄能讓它發酵快速的商酵.

    文中說, Panettone 乳化劑及商酵的添加可以是1% . 這就是這些傳統工匠要爭取的一點. 為什麼? 這應該就是先進社會中手工藝與工廠製作的這個癥結.

    在我看來. Panettone 有純野酵及添加商酵. 或是"純商酵"? 沒很不好!
    因為喜歡這一味的就會去找更香更好吃的.而純野生酵母製作無添加劑的是一定會完勝的. 就好比酒有等級一樣.

    工業作法不是做不來. 以科學研究來說一定有辦法有個制式作法. 只是生產無法大量. 因為發酵需要久長.
    有個有趣的事實是. 另一篇文有寫. 當初裸烤打X 的原因是因為十字架的關係. 這個X 如果是有加鮮酵的麵糰. 割下去時麵團會塌陷. 但純野生酵母製作的則不會. ( 可以看看我之前這個照片 https://www.facebook.com/foodchainmenu/photos/1648980841960824 它是凸出來的! )
    這是我根本不知道的一件事!

    這陣子因為疫情. 所以有比較多不滿的心情都被我投入在野酵製作.
    因為不間斷地玩這個硬種. 覺得學到很多. 其實我的家人已經吃了很久的超市半熟麵包了XD 我唯一會做給他們的是斯佩爾特牛奶帶蓋吐司. 因為覺得比較健康一點.而且總是有一些棄種😅😅😅...
    應該還會繼續玩. 我爸媽寄給我的包裹昨天到了!! 可以玩低模了!

    #野酵真的很好玩
    #德疫誌

    https://www.gastronauta.it/prodotti/3201-il-disciplinare-del-panettone-e-attuale-o-va-rivisto.html

  • 義大利文常用 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的精選貼文

    2020-11-21 09:52:37
    有 12 人按讚

    文化系列 #3 La charentaise

    chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。
    如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別
    : les charentaises 。
    因為...
    ...每個法國人的家都有 charentaises,
    冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔

    以下的詞彙和口語說法(感嘆詞-慣用法)超多也是法國人常用的,
    我另外多加了一些例子 :

    parce que là (口說) = 因為這次

    clairement (adv.) = 明明地

    avoir le nez (pour qqch) = 很會
    ∟ '' Vous avez le nez pour trouver les bons plans 🤩🤩. ''
    = '' 你們很會找到價值超好的東西。''

    = '' 你們很會找到超好的東西。''

    truc (n.m) = 東西
    ∟ 這個詞和machin(一樣的意思)應該是法國人最喜歡用的詞。
    ∟ truc也會有 '' 秘訣, 撇步的意思 ''

    assurément (adv.) = 一定

    est lié (à qqch /à qqn) = 有關係

    fromager (n.m) = 賣起司的人

    certifier (qqch) (à qqn) = 確認, 確定
    ∟ '' Je pense pouvoir le certifier 我大概會幫你確認這件事。''

    ça fouette (口說) = 臭死了🤬

    hein (int.) = 吸引人家的注意或同意
    ∟ '' Chéri, je suis belle avec cette robe, hein ? ''

    perso (adv.) = 我自己覺得, 來強調自己的意見,想法
    ∟ '' Perso je trouve ta robe moche 😙 ! ''

    déranger (qqch) = 弄亂
    ∟ 就是ranger 的相反。

    règne (n.m) = 統治。
    ∟ '' Le reigne de Louis 16 a fini grâce à la Révolution française. ''

    département (n.m) = 法國省
    ∟ '' Chaque département français possède une préfecture, il faut aller à la préfecture pour obtenir son passeport ou son permis de conduire. ''

    sans dèc ? (interj.) = 真假 ?
    ∟ 法國人常常跟nan一起用 :
    '' Valéry Giscard d'Estaing est encore vivant ? Nan sans dèc 😱?? ''

    à l'origine (loc. adv.) = 原本. 本來
    ∟ '' À l'origine cette moto n'était pas puissante, maintenant si. ''

    cordonnier (n.m) = 修鞋師

    faire (qqch) à partir de (qqch) (loc. prép.) =
    用某個東西來做某個東西

    chute (n.f) = 小布, 東西的小塊
    ∟ '' - Tu fais quoi avec les chutes de bois ?
    - Bah du feu !! ''
    ∟ une chute de tissu, de materiau

    feutre (n.m) = 氈

    l'industrie papetière = 紙業

    un uniforme militaire = 軍服

    quoi (interj.) = 介紹明顯的事實
    ∟ '' Si tu as un composteur tu jettes beaucoup moins de déchets quoi😍. ''

    à l'époque (loc. adv.) = 那時候
    ∟ '' À l'époque il n'y avait pas de voiture à Paris,
    il y avait seulement des calèches. ''

    semelle (n.f) = 鞋墊或鞋底, 法文沒有分好 🧐

    le dessus (n.m) = 上面
    ∟ '' Ton sac est sympa mais le dessus n'est pas étanche,
    c'est dommage. ''

    ni (conj. coor.) = 否定連詞
    ∟ ne... pas... ni... / ni... ni...
    ∟ '' Je n'aime pas les choux ni les patates. ''
    ∟ '' Je n'aime ni les choux ni les patates. ''

    faire durer (qqch) = 久用某個東西

    pour en faire durer l'usage =
    ∟ 這裡的 en 是(l'usage) des charentaises 的意思

    paysan (n.m) = 農民, 農夫

    sabot (n.m) = 木鞋

    hmm (interj.) = marque l'apprécation positive
    ∟ 代表正面欣賞

    malin (adj.) = 聰明, 小聰明, 狡猾
    ∟ rusé 比較有小聰明/狡猾的意思
    ∟ '' Attention si tu fais des affaires avec , elle est très maligne. ''
    (> 狡猾, 法國人幾乎都習慣寫maline)
    ∟ '' C'est très malin ce truc 👍 !!! ''
    (>聰明)

    silencieux (adj.) = 靜音的
    ∟ les silencieuses 就是les charentaises的綽號

    domestique (n.m) = 傭人

    se déplacer (qqpt) = 去某個地方
    ∟ '' Il se déplace beaucoup pour son travail. ''

    cirer (qqch) = 打蠟

    parquet (n.m) = 木地板

    ce n'est que + 時間 / 動詞 = 只有。。。的事後
    ∟ '' Ce n'est que lorsqu'il fait beau que je sors dehors ''

    donner naissance (à qqch) = 生產, 發明

    (les) charentaises que l'on porte aujourd'hui
    ∟ 你看我上次解釋 '' que l'on '' 文法點吧,
    沒有很久以前

    en leur ajoutant une semelle =
    ∟ en ajoutant 表達方式 (donner naissance的方式)
    ∟ leur 是COI代詞替代charentaises (COI)

    motif (n.m) = 圖案
    ∟ '' Ta nouvelle chemise à des motifs
    à fleurs ou à carreaux (格子) ? ''

    écossais (adj.) = 蘇格蘭的
    ∟ motif écossais, '' 蘇格蘭圖案 ''
    是甚麼呢 ? 你google一下吧 😉

    perpétuer (qqch) = 接著, 繼承
    ∟ 我們最常用perpétuer une tradition的慣用法

    relooker (qqch/qqn) = 裝潢, 翻新

    un produit phare = 搶手貨, 主打品牌

    aux quatre coins de la planète / du globe =
    ∟ 地球各地

    prendre son pied (à faire qqch) (loc.v.) = 超喜歡
    ∟'' - Tu prends vraiment ton pied à faire la vaisselle ??
    - Ouais, carrément !! ''

    je vous recommande d'en essayer une
    ∟ en是代詞, 替代une paire de charentaise
    ∟ [en + 數子] 一起用時,候數子(un)要在最後面出現😁

    wow (interj.) = 表達感受
    ∟ '' Wow, elle roule super vite à moto !! ''

    sur ce (loc. adv.) = 以此

    nouveau (adj.) = 新的
    ∟ nouveau +母音開頭的名詞要寫成 nouvel
    ∟ un nouvel homme, un nouvel hôtel, un nouvel obstacle
    ciao (interj.) = 拜拜
    ∟ 在義大利文裡面也可以當作 ''你好''​。
    ∟ 在法文裡面不行,我們會聽不懂 😂

你可能也想看看

搜尋相關網站