[爆卦]美白英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇美白英文鄉民發文收入到精華區:因為在美白英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者popoiu (瘋了!@@)看板teeth_salon標題[問題] 噴砂美白的英文怎麼說??時間...



我想跟外國朋友聊噴砂美白的事情

找了一些單詞 sandblasting 或Prophy jet
但好像都不是很明確

外國人大部分怎麼稱呼噴砂呢

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.204.107.2
※ 編輯: popoiu 來自: 116.204.107.2 (09/20 14:33)
TwinzLewis:sandspraing 09/20 14:38
popoiu:有拼錯嗎?好像沒查到耶@@ 09/20 14:43
niacind:prophy-jet是商品名. 你可以說powder-water spray~ 09/20 15:26
xylocaine:air abrasive 09/20 17:17
susan4699:噴砂和打亮有一樣嗎? 09/20 17:22
popoiu:不一樣 噴砂是把粉噴在牙上 打亮是用橡皮輪拋光 09/20 17:34
enos:air polish ?? 09/20 19:45
susan4699:就是洗完牙,醫生會塗上草莓味道的東西,再用好像會旋轉的 09/20 19:48
susan4699:器具(有點像汽車打臘的轉輪),牙齒會變得比較光亮 09/20 19:49
enos:polish 用打亮膏把表面拋ㄧ遍 對輕微表面/平面染色有效 09/20 19:51

你可能也想看看

搜尋相關網站