[爆卦]美少女戰士中文配音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇美少女戰士中文配音鄉民發文沒有被收入到精華區:在美少女戰士中文配音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 美少女戰士中文配音產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base,也在其Facebook貼文中提到, 【漫畫家周報】每周為您整理臺漫資訊 📺本周焦點: 推翻刻板印象!政府文宣行銷台灣 漫畫家左萱插畫令人驚豔 https://bit.ly/3cwy4wS 唯美!台灣漫畫家溫柔呈現日常生活 神助攻行銷日本引好評 https://bit.ly/2XVDWur 京都國際動漫大賞2020-漫畫/插畫比賽,...

 同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅三個麻瓜,也在其Youtube影片中提到,大家覺得日文版配音有比中文版簡單嗎 ? - - - - - ➟ 動漫卡通相關影片 動漫冷知識!阿笠博士的本名?善逸的頭髮為什麼是黃色? https://youtu.be/_YyJobPWI_E 動漫卡通殘酷二選一2.0!進擊的巨人和鬼滅之刃,你會選擇生在哪個世界? https://youtu.be/...

  • 美少女戰士中文配音 在 臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base Facebook 的最讚貼文

    2020-06-03 19:00:32
    有 117 人按讚

    【漫畫家周報】每周為您整理臺漫資訊
    📺本周焦點:
    推翻刻板印象!政府文宣行銷台灣 漫畫家左萱插畫令人驚豔
    https://bit.ly/3cwy4wS

    唯美!台灣漫畫家溫柔呈現日常生活 神助攻行銷日本引好評
    https://bit.ly/2XVDWur

    京都國際動漫大賞2020-漫畫/插畫比賽,主題:和服,日本時間7/31截止收件
    https://bit.ly/3gRiUFO

    赤崎千夏、伊東健人配音名場面PV!彭傑原創漫畫《333APP》第1集在日發售!
    https://bit.ly/3gIFH6V


    👉漫畫基地重新開幕記者會報導
    文策院掌舵 台灣漫畫基地正式開放(CNA)
    https://bit.ly/3csRS4g

    蘇巧慧自爆小時候隱瞞蘇貞昌! 把 2 樣東西藏在課本偷看
    https://bit.ly/36VbPzD

    「臺灣漫畫基地」重新開放!升級 3 大亮點 打造漫畫家練功道館
    https://bit.ly/2XZ5kI3

    放眼望向美國漫威、日本動漫!文策院打造「臺灣漫畫基地」
    https://bit.ly/3dt3oOl

    文策院升級「臺灣漫畫基地」重新開幕 並宣布與「巴哈姆特 ACG 創作大賽」攜手合作
    https://bit.ly/2U4OMx7


    👉臺漫新訊
    謝東霖極簡零雜物專心衝刺
    https://bit.ly/2XtNe1I

    在家工作 漫畫家這麼做
    https://bit.ly/2MBXFu5

    影/取得共識 國家漫畫博物館仍優先選址台中
    https://bit.ly/2U4ZVhf

    美少女戰士變台了!珍奶、彈珠藏畫中
    https://bit.ly/2XqrROW

    蘿莉塔治裝要多長時間?漫畫基地一窺蘿莉塔魅力
    https://bit.ly/2AvN3Ki

    校園風雲榜/南應大漫畫系 培育實務型人才
    https://bit.ly/2Mo6yal


    👉漫畫基地活動
    臺灣漫畫基地原創漫畫創作營開放報名
    https://bit.ly/3c6bTNK


    👉好文分享
    過於喜歡或完全不了解都不行?關於商品企劃的工作/Movic
    https://bit.ly/2ACxksJ


    👉漫畫、繪圖教學
    漫漫話畫【柯宥希老師彩稿示範】 6-1 構圖與骨架的構思
    https://bit.ly/3czUTQA


    👉臺灣漫畫募資
    瘋人院之旅 - Pam Pam 的圖像小說出版計劃
    https://bit.ly/2VfpGN3


    👉漫畫相關展覽活動
    【基地特展】花漾蘿漫史—蘿莉塔時尚特展,展期到6/14
    https://bit.ly/3bNtYQL

    講座系列:畫漫畫之外—還有很多事要做! By過去 x 未來 多提無用
    https://bit.ly/3eLdOZW

    Pam Pam Liu 個展「瘋人院之旅」 6/5 - 6/29 in Mangasick
    https://bit.ly/3gONd01


    👉漫畫相關競賽、徵稿資訊
    2020第九屆開拓極短篇原創大賞,6/7截止收件
    http://bit.ly/33sXc4T

    原東寺高中文化祭實行委員會 × pixiv 「Cafe'新社員」作品徵集活動,6/7截止收件
    https://bit.ly/2WCChJM

    第十一屆金漫獎,6/9截止收件
    https://bit.ly/2Am4ltb

    第1屆ART street新功能比賽,主題:ART street Ranking,日本時間6/15截止收件
    https://bit.ly/2yamiKm

    第14屆國際漫畫大獎,6/19截止收件
    https://bit.ly/3fpSryv

    第2屆官方素材Trace & Draw!插畫競賽,日本時間6/26截止收件
    https://bit.ly/2X5rfxP

    主動式觸控筆「PASTEL SKETCH」第二屆包裝設計競賽,日本時間6/29截止收件
    https://bit.ly/3dhEHUU

    ART street 每月插畫比賽 5月主題:加油,日本時間6/30截止收件
    https://bit.ly/2X25pLM

    教育部「資安素養真人四格漫畫徵稿比賽」,6/30截止收件
    https://bit.ly/3a9OGtf

    2020漫畫繁星成果展競賽,7/3截止收件
    https://bit.ly/34mMJIs

    京都國際動漫大賞2020-漫畫比賽,主題:和服,日本時間7/31截止收件
    https://bit.ly/3gRiUFO

    京都國際動漫大賞2020-插畫比賽,主題:和服,日本時間7/31截止收件
    https://bit.ly/373ay9S

    ART street 每月插畫比賽 6月主題:街頭塗鴉,日本時間6/30截止收件
    https://bit.ly/2z1WxN2

    第3屆 JUMP全球插畫比賽 主題:鬼滅之刃,日本時間8/31截止收件
    https://bit.ly/3c35y60

    第九屆漫畫王國鳥縣國際漫畫比賽,8/31截止收件
    https://bit.ly/2V5kA5Y(日文網站中文說明)

    「週刊少年JUMP」的漫畫比賽「第100回手塚賞 100回記念海外特別部門」,日本時間9/1截止收件
    https://bit.ly/35F9MiG

    109年度統一發票推行暨「漫話國稅 精彩揮畫」漫畫徵稿,9/30截止收件
    https://bit.ly/3c4D1NU

    #漫畫家週報
    #臺漫新訊

  • 美少女戰士中文配音 在 黃紫藍 Kitty Wong Facebook 的最讚貼文

    2018-09-30 13:56:43
    有 103 人按讚


    入行後嘅第一個專訪,好像很久以前,原來都只是七月嘅事....

    大家可以從筆者的文字多多了解我,多多了解我的碟,同製作音樂的過程!

    Thank you Headlines !

    <>
    True Color新人顯顏色
    嫻來的 黃紫藍!

    成功製作的發燒唱片有一定條件,就是要有誠意的籌備,選曲上有主題,這是最必要的;尤其一位新人,如果胡亂的將一些認為歌手可以唱得出色的歌曲(這當然是監製人自己的想法)堆在一起,出來的效果只是一張很快被人忘記的新人唱片。而過往最常用的方法,就是安排女歌手選唱男歌手歌曲,結果已沒有新鮮感可言。

    到這次接觸到的一位本地新人,推出一張名為He的大碟,選曲在碟名上已呼之欲出,再看歌名,更別有用心的每首歌都有一個「男」字,而最後一首「怎麼天生不是女人」,意思也是「男」;這種巧妙的方法,已道出在製作時的心思。再看歌手Kitty Wong的中文名字是「黃紫藍」,原來她原本名字是黃紫嫻,正是從另一個跟演藝界有關的圈子內跳進樂壇,希望突出獨立的歌唱路,於是將名字中的「嫻」改為「藍」,恰好帶出歌曲跟「男」和碟名He的意思;這是文字媒體常玩的「食字」方式,但巧妙帶出一位新人唱片了。

    <<黃紫嫻= 配音員>>
    早在八月初已訪問上黃紫藍,當時已對這專輯的構思拍案叫好,後得知他更從事配音工作,這亦是我們現在常看到電視劇集或電影的廣東對白幕後配音員,故大家可能會對她的聲音非常熟悉。筆者再在網上查看,她在2005年出道,當時已配「鋼之鍊金術師」中的雲尼、「鬼太郎4」中的撒砂婆婆和鬼太郎兩個角色、「美少女戰士」中的火野麗,也有不少日韓劇,近作日劇有「刑警弓神」、「搏命保鏢」,而且韓劇便有「麵包王金卓求」、「回答吧1988」、「被告人」、等等,以黃紫藍這位用聲音作為職業的幕後人物走出幕前,同樣以聲音來吸引樂迷,看來她在這方面是極有天份。

    跟黃紫藍訪問趣味十足,因為可以問到關於配音時的一切,如何配合演員的談話口型,如何利用聲音配合老中青,男或女的角色,而且要表現得有感情,這確是專門行業,也是七十二行外的獨有技能。

    <<黃紫藍 = 歌手>>
    當然,訪問是由唱片出發,當然以音樂開始:「為何會有機會推出首張自己的唱片呢?唱歌和配音,兩種同樣是聲音的工作,是否有很接近的演繹方式?這次選曲方面,是你個人的選唱還是唱片公司的意思?誰想到用黃紫藍這個名字代替你的真實名字黃紫嫻?」

    其實,筆者跟黃紫藍做這個訪問,也是她首個接受音樂媒體的interview,她說非常緊張。結果,我們一談竟談近一小時仍然未想完結,她這份工作,確給予她說不完的話題。

    黃紫藍的image有韓星味道,她很快便說:「我自小很愛唱歌,雖然我沒有正式學過太多音樂課程,但讀書時每逢音樂課考試,老師總是給我一個 A grade,當時常跟著流行曲歌唱,就算是全新的歌曲,聽兩次之後也能一字不漏的唱出來;加上工作上會接觸電視台的幕後人物,於是開始爭取歌唱機會,之後也認識一些製作人,出席他們主辦的表演活動,就算沒有人工,也自告奮勇的站上台演唱;但很多時,現場給你掌聲,大讚你唱得好,但過後已沒有人再記得,這是要接受的現實。於是繼續找機會,寫信給一些音樂人,問他們有沒有找人唱demo的工作,這樣幸運地認識到張家誠先生,他給我錄了不少創作的歌曲demo,故此令我對著microphone錄音也不會陌生;其中一次他和我一同到「環星唱片」灌錄demo,因此認識了監製人何鈞源,就這樣慢慢地開始了樂壇的第一張唱片的工作。」

    <<黃紫嫻 vs 黃紫藍>>
    由於我問了多條音樂問題,她繼續回答:「配音和歌唱都是用聲音去表達,兩方面都要將感情表現出來,但配音是面對一個故事去表達角色的感情,而歌唱要憑更多自己的內心感覺去演繹,看到歌詞,將自己的感受放進去,這也是我之前喜歡唱歌的原因;如果兩者比較,我是超喜歡唱歌,這是我終極的喜愛。」她回答問題的速度很快,口齒伶俐,咬字清楚。「名字方面,唱片公司提議我不妨改另一個名字,一來可以獨立歌唱上的發展;而我也很多謝唱片公司放手讓我在選曲方面作出決定,於是我打算選一些以男性為第一身的歌曲,於是上網用「男」字去查,結果選了這堆有「男」字的歌曲。這時候,唱片公司提議,既然我的名字有兩種顏色,不如加多一種,於是想到藍色,而且發音跟男仔的「男」字一樣,而自己也特別喜歡藍色,更配合了歌曲主題,於是便想到用He作為碟名,一切一切,我真的很幸運。」

    據知黃紫藍的He專輯推出後,反應非常好,看來藍色真的是她的lucky color。
    有機會再寫到配音時的巧妙技巧,原來十分有趣。
    Text By Manfred Wong

  • 美少女戰士中文配音 在 What's the Pinklio 少女人妻的粉紅玩具 Facebook 的最讚貼文

    2017-03-14 14:44:47
    有 116 人按讚


    我自己的一點想法啦(不要砲我)我覺得基本上有電視台肯買這節目就已經很開心了,尤其現在在日本當紅的卡通在台灣播出根本沒幾個,如果一定要翻譯照著阿酸們的心意那我覺得你自己去應徵嘛...再說把sailor翻成仙子,直譯雖然是錯誤的,但是如果在中文直接稱呼水手跟美少女戰士們本身的行為表現並沒有太大的關聯,他們是從天上來來會法術的女孩沒錯啊,而且這節目也不光是給成年人看的小孩子也是一大重點,叫仙子比水手容易理解也比較有邏輯吧(戰士們也沒在開船捕魚啊)就放開心胸好好的欣賞這部經典不是很好嗎~
    (就像我還是比較喜歡稱胖虎為技安啊)

    ●●●台視《美少女戰士Crystal》中文翻譯相關說明●●●

    (文長,但希望粉絲們能花一點點時間閱讀)

    台視《美少女戰士Crystal》播出期間恰逢系列作品問世25週年

    自公佈播出訊息起即受到眾多粉絲的關注與討論

    大家都非常矚目台視雙語版本的呈現和成果

    小編想藉這個機會和粉絲們分享並科普相關資訊

    讓各位都能更了解台視動畫翻譯的授權製作過程

    ------

    首先,字幕本身是有版權的,翻譯同樣也是

    日本版權方對於作品向來是以態度嚴謹聞名

    不太可能出現任由第三方進行未授權後製的情況

    台視一向審慎看待授權,所有動畫的翻譯,尤其是名詞的譯法

    都是依照版權方提供的版本,並使用版權方翻譯的字幕及配音

    因此台視播出的內容皆為日本版權方定案的正式官方授權版本

    以《美少女戰士Crystal》來說

    台視是直接向日本製作公司取得授權

    並使用日方提供的HD影帶進行播出

    由於日方提供的素材已經完成上字及配音

    台視並未再進行任何翻譯作業

    ------

    其次,就如同節目會有主持人異動,頻道會有更新LOGO的情況

    動畫作品的翻譯版本也是有可能更改的,近年就有數個例子

    只要日本版權方決定更改,自收到通知起舊版就不能再使用

    版權方也不可能再提供舊素材給播出方,避免造成混淆

    《美少女戰士》系列作品問世25年間有許多不同系列上映

    每個階段的製作團隊不盡相同,授權策略也有所差異

    台視秉持對於原著版權的重視

    堅持使用版權方直接提供的官定版本播出素材

    目前台視《美少女戰士Crystal》播出的版本

    就是日本版權方於2016年全新製作完成的素材

    ------

    最後,《美少女戰士Crystal》作為經典系列睽違十多年的新作品

    對於版權方,無論作者老師、出版社、製作公司,都是重要資產

    因此台視動畫專區粉絲團及官網所使用的一切素材

    從劇情大綱、人物圖、劇照、LOGO等等,都是官方授權提供

    在每個執行細節上,台視謹守尊重原著版權的精神

    翻譯是一門專業,命名亦是版權方對於作品的著作權

    台視絕對不會在未經版權方同意的情況下

    擅自改字、改圖、或使用任何未經認證的素材

    ------

    感謝所有粉絲和觀眾朋友一直以來對於台視動畫的關注

    小編也很樂見大家一起分享、討論、和提出建議

    但是請各位在過程中務必保持理性討論

    不要以不當的語言及文字攻擊意見相反的人

    大家都是因為喜歡台視動畫而來到這個專頁

    你們的意見是我們繼續成長和進步的動力

    敬請持續支持鎖定台視動畫!

你可能也想看看

搜尋相關網站